Сила двух начал (СИ)
Сила двух начал (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как я понимаю, ты с нами не отправишься?— уточнила она, высчитывая шансы на побег.
— Разумеется, нет – Белла, Руквуд и Яксли прекрасно присмотрят за тобой и без меня. К тому же сейчас у меня есть дело важнее, чем забивать себе голову ерундой.
Сказав это, Волан-де-Морт в последний раз пронзил Мэри своим багровым взглядом, и без промедления вышел из зала. Волшебница, в сопровождении Пожирателей смерти, последовала к парадному входу в особняк – в абсолютном молчании.
— Попробуешь сбежать – сильно пожалеешь,— прошипела Беллатриса, едва они вышли за порог особняка. Мэри почувствовала, как пальцы Пожирательницы сжали с силой одно ее запястье, а пальцы Руквуда – другое, почувствовала, что перемещается... И тут же, буквально через мгновение, на нее накатили чувство тошноты и головокружение. Но железные хватки двух рук не дали Мэри упасть – и тут же поволокли волшебницу вперед, к крайнему из домов.
Мэри поняла, что уже была в этом доме, как только переступила порог гостиной – глаз улавливал знакомые очертания предметов, говорящих о богатстве и высокой должности их обладателя. Книги, стоящие в книжных шкафах, мигом напомнили волшебнице о долгих поисках заветного фолианта о древних родах и их потомках, хотя и не были никоим образом связаны с этим домом.
Сейчас гостиная освещалась тем огнем, что ревел в мраморном камине, но отсутствующий здесь хозяин появился из дальних комнат только, когда Яксли для смеха разбил одну из стоящих неподалеку на каминной полке вычурных ваз.
— Кто дал вам право врываться в частный дом?— проревел он, внезапно возникнув в гостиной.
Что-либо еще волшебник сделать не успел: три заклинания, объединившись попутно в одно, отбросили его назад, с силой приложив о стену. Мэри видела, как Майкл Трумэн, что был привлечен на сторону Пожирателей смерти отнюдь не без ее участия около четырех месяцев назад, безвольной куклой съехал по стене на пол, уже без сознания. Беллатриса призвала в свою руку его волшебную палочку и приказала Мэри привести хозяина дома в сознание.
— Вы... снова здесь,— прошептал волшебник, едва пришел в себя — еле слышно, выпучив на Мэри глаза,— я рад, что вы пришли. Только вам я могу доверить ту информацию, что так требуют ваши соратники – вы поймете все правильно.
Он протянул руку, и Мэри, не колеблясь, приняла ее, помогая волшебнику встать на ноги. Но благодарность за это последовала странная – волшебник неожиданно толкнул Мэри со всей силы на пол, одновременно с этим вырывая у нее волшебную палочку. Мэри упала, не устояв на ногах, но палочку не выпустила. С минуту она боролась с Майклом, пока тот не обмяк от луча одного из Пожирателей смерти. Мэри даже не успела поблагодарить своего спасителя – едва она поднялась на ноги, входная дверь, распахнувшись, слетела с петель, и в комнату влетели, атакуя Пожирателей, мракоборцы – около двух дюжин. Руквуд, Яксли и Белла, осознав невыгодность своего положения, тут же попрятались за кресла, оставив Мэри, что была в этот момент окружена Защитой Медальона Единорога, отбиваться в одиночестве. Казалось, мракоборцы уйдут, но нет – после секунды замешательства они, произнеся в один миг проклятие Разоружения, атаковали Мэри. Сверкнула яркая вспышка, что лишила мракоборцев на время способности видеть – и оттого они не успели вовремя защититься от своих же собственных заклинаний, что были отражены от защиты Мэри. Теперь у нее есть возможность сбежать...
Только подумав об этом, она обнаружила, что вновь окружена – но на этот раз Пожирателями смерти, что были ее охраной. Но факт этот лишь развеселил волшебницу – и она, ухмыльнувшись своим соратникам, торопливо переместилась подальше отсюда, осуществляя давно задуманный побег. Запутав следы (с помощью парочки заклинаний), Мэри переместилась к дому Мейндженов. И очень удивилась, обнаружив, что на обычном месте возле леса как не бывало никакого дома – был лишь обычный луг, переходящий в стену леса. Мысль о том, что она ошиблась с ориентирами, волшебница отмела сразу же – даже та темнота, что царила вокруг, не могла скрыть знакомые Мэри места так, чтобы она их не узнала – ведь столько раз она вместе с Кэт здесь бродила... Тогда в чем дело?
Волшебница подумала о самом худшем – о пожаре, полном уничтожении семьи Мейндженов вместе с домом... Но поняла, что все эти мысли – бред, едва осознала, что никаких следов разрушения нигде нет – все выглядело так, словно дома Мейндженов здесь никогда и не было. Неужели это Волан-де-Морт? Какое-нибудь его новоизобретенное проклятие? Подумав об этом, Мэри ощутила, что всем ее существом овладел панический, безотчетный страх – этот дом был ее надеждой, тем, ради чего она покинула особняк Волан-де-Морта. Неужели ее вновь ждут темницы?
Словно оглушенная заклятием, волшебница стояла на одном месте, неподвижным и бессмысленным взглядом уставившись в одну точку, понимая краем сознания, что нужно убираться отсюда, и не решаясь сделать первый шаг. Впереди отчетливо сверкнула вспышка – через луг двигался человек, освещавший себе путь с помощью – Мэри чуть не подпрыгнула – волшебной палочки. Друг? Враг? Но, как бы то ни было, это волшебник, о чем в дополнение к волшебной палочке говорило его одеяние — длинная мантия. С замиранием сердца Мэри ждала, когда он (а она была уверена, что волшебник этот – мужчина) приблизится к ней. Вот луч из его палочки осветил траву под ногами Мэри, одновременно чуть не ослепив волшебницу... Волшебник понял свою ошибку – и уже через пару секунд Мэри узнала в нем Джека Мейнджена.
— Джек?— спросила она удивленно-заторможенно,— а где Кэт? И что с вашим домом стало? Нападение...?
— Объясню, когда увижу то письмо, что Кэт адресовала Мэри Моран сегодня,— перебил ее волшебник, кинув быстрый взгляд в сторону леса,— мне нужны гарантии, что под обликом Мэри не прячется Пожиратель. Итак, оно у тебя?
Мэри кивнула, и тут же вручила Джеку то письмо, что сегодня так взволновало и обрадовало ее – попутно радуясь тому, что захватила его с собой. Несколько томительных секунд Джек вглядывался в строчки письма, затем лицо его вмиг просветлело от облегчения – видимо, теперь он мог ей верить.
— Прости, что заставил тебя ждать,— сказал Джек, обнимая Мэри,— и за это тоже.
— Не извиняйся, я все понимаю – осторожность на первом месте,— откликнулась волшебница.
— Верно. Что ж, поторопимся – не стоит здесь задерживаться.
Мэри, разумеется, была полностью согласна с Джеком и тут же двинулась за ним вперед, через поляну. И все-таки задала один из интересующих ее вопросов – хоть и понимала, что Джек, скорее всего не ответит:
— Раз вы сделали свой дом невидимым для чужаков, как я смогу войти в него?
— С помощью письма Кэт,— отозвался Джек, не поворачивая головы,— в нем есть разрешение на посещение дома. Но им воспользоваться можешь лишь ты. Если бы оно попало в руки Пожирателей, то сразу же самоуничтожилось.
Мэри не смогла не оценить предусмотрительность Кэт – и уже через пару секунд увидела дом Мейндженов как подтверждение этой предусмотрительности. От неожиданности волшебница превратилась в подобие статуи, и лишь оклик Джека привел ее в себя – и Мэри, очнувшись, дошла до дома, чтобы вслед за Джеком войти в прихожую, а затем – в уютную, освещаемую огнем камина, гостиную. Здесь все было по-прежнему – довольно простая, но опрятная в своем виде обстановка, еле ощутимый аромат каких-то трав... Мэри, успев дойти до дивана, только подумала сесть, и тут же забыла об этом – увидев в проеме двери, ведущей вглубь дома, приветливо улыбающуюся Кэт. Преодолев то расстояние, что отделяло ее от Кэт, Мэри обняла подругу, говоря:
— Как же я рада видеть тебя!
И рассмеялась в голос с Кэт, что сказала те же самые слова вместе с ней. Отсмеявшись, Кэт сказала:
— Я думала, мое письмо перехватили, и уже не ждала тебя... Почему так долго, Мэри?
— Так получилось,— откликнулась Мэри, садясь на диван вместе с Кэт и Джеком,— меня задержал Волан-де-Морт...
Она рассказала Мейндженам все то, что случилось с ней после получения письма от Кэт, и, едва произнесла последнее слово, ясно ощутила себя (уже в который раз) одновременно и жертвой, и объектом преследования – во взглядах Кэт и Джека были одновременно удивление, уважение и жалость.