Девять принцев Амбера .Тетралогия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Девять принцев Амбера .Тетралогия, Желязны Роджер Джозеф-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Девять принцев Амбера .Тетралогия
Название: Девять принцев Амбера .Тетралогия
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 297
Читать онлайн

Девять принцев Амбера .Тетралогия читать книгу онлайн

Девять принцев Амбера .Тетралогия - читать бесплатно онлайн , автор Желязны Роджер Джозеф

15/2-й выпуск содержит 6, 7, 8, 9 книги цикла «Девять принцев Амбера». Данные произведения на русском языке ранее не издавались.

Редактор Кирчев В. П.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— У меня тоже нет никакого желания спорить с тобой. И, что еще хуже, твой сын Ринальдо, похоже, мой лучший друг.

Повернувшись к нему спиной, я направился дальше. Мне на плечо опять легла его рука.

— Погоди! — сказал он. — О чем ты говоришь? Ринальдо, — просто мальчишка.

— Неверно, — ответил я. — Мы с ним почти ровесники.

Он убрал руку, и я обернулся. Бранд выронил сигарету, и та, дымясь, лежала на тропинке, а чашу он перенес в руку, окутанную мраком. Он потирал лоб.

— Значит, в главных Отражениях прошло столько времени, — заметил он.

По какому-то капризу я достал Козыри, вытащил Козырь Люка и протянул ему так, чтобы он видел.

— Вот Ринальдо, — сказал я.

Он потянулся к Карте и, сам не зная почему, я позволил ему взять ее. Он долго и пристально смотрел на нее.

— Здесь связь через Козыри, похоже, не срабатывает, — заметил я.

Он поднял глаза, покачал головой и протянул Карту мне.

— Нет, не должна, — заметил он. — Как… он?

— Ты знаешь, что он убил Каина, чтоб отомстить за тебя?

— Нет, я не знал. Но меньшего я от него и не ждал.

— На самом-то деле ты не Бранд, правда?

Он закинул голову и расхохотался.

— Я Бранд до мозга костей. Но не тот Бранд, с которым ты мог быть знаком. Остальная информация тебе дорого обойдется.

— Сколько же стоит узнать, что ты такое на самом деле? — спросил я, пряча Карты.

Держа чашу перед собой двумя руками, он поднял ее, словно чашу для милостыни.

— Немного твой крови, — сказал он.

— Ты стал вампиром?

— Нет, я — лабиринтов призрак, — ответил он. — Дай мне крови, и я объясню.

— Ладно, — сказал я. — И пусть лучше это будет добрая история. Я вытащил свой кинжал и проколол запястье, потом протянул руку так, чтобы струйка лилась в чашу.

Как из опрокинутой масляной лампы, из руки вырвались языки пламени. Конечно, на самом деле в моих жилах течет вовсе не пламя. Но в определенных краях кровь хаоситов делается очень летучей, а это место было явно из таких. Пламя хлынуло вперед, наполовину в чашу, наполовину мимо, расплескавшись по его руке и предплечью. Он взвизгнул и съежился. Я шагнул назад, а он превратился в водоворот. Не скажу, чтобы он отличался от тех смерчей, которые я наблюдал после жертвоприношений, только этот смерч был огненным. Водоворот с ревом поднялся в небо и через мгновение исчез. И я только ошарашенно таращил глаза в небо, зажимая дымящееся запястье.

— Уход… э-э… живописный, — заметил Фракир.

— Семейная особенность, — объяснил я, — и, кстати, об уходах…

Я прошел мимо камня, перешагнул кольцо. Его снова заполнила тьма, еще более глубокая. Зато моя тропинка, казалось, обозначилась ярче. Увидев, что запястье перестало дымиться, я отпустил его. И желая только одного — как можно быстрее убраться прочь из этого места, я перешел на спортивную ходьбу. Немного погодя я оглянулся и больше не увидел камней. На их месте был только бледный, тающий водоворот, который поднимался все выше, выше, пока не исчез. Я все шел и шел, и тропа постепенно пошла под горку, и вот уже оказалось, что я легкой походкой, вприпрыжку сбегаю с холма. Тропинка яркой лентой бежала вниз, теряясь из вида далеко впереди. И все-таки я увидел, что не так далеко от нее отделяется вторая светящаяся линия, я был этим немало озадачен. Обе дорожки быстро пропадали справа и слева от меня.

— Относительно перекрестков есть какие-нибудь особые указания? — спросил я.

— Пока нет, — отозвался Фракир, — видно, это место, где надо будет принимать решение, но, пока не попадешь туда, никак не узнаешь, от какого угла танцевать.

Внизу расстилалась пустынная сумрачная равнина, кое-где попадались отдельные светлые точки — некоторые горели ровно, другие то разгорались, то тускнели, и все они были неподвижны. Однако, кроме двух дорожек, моей и той, что отделялась от нее, иных путей не было. Слышны были лишь мои шаги и мое дыхание. Не было ни ветра, ни особенных запахов. С обеих сторон снова появились темные силуэты, но у меня не было желания изучать их. Мне хотелось как можно быстрее покончить с тем, что творится вокруг, выбраться отсюда к чертовой матери и заняться собственными делами. Потом по обе стороны от дороги с неодинаковыми интервалами стали появляться туманные пятна света. Колеблющиеся, исходящие ниоткуда, они то вдруг возникали, то пропадали. Как будто вдоль дороги висели пятнистые газовые занавеси. Но я не останавливался, чтобы их рассмотреть — я дождался, когда темные зоны стали, попадаться реже. Вместо них стали наплывать светлые тени. Контуры прояснились, обнаруживая знакомые предметы: стулья, столы, машины на стоянке, витрины магазинов. Наконец они принялись окрашиваться в бледные цвета. Я остановился около машины. Это был красный шевроле 57 года выпуска, в снегу, припаркованный на обочине знакомого шоссе. Я приблизился и протянул к нему руку. Попав в тусклый свет, моя левая рука исчезла по плечо. Вытянув пальцы, я дотронулся до машины. Ответом было смутное ощущение контакта и легкий холодок. Тогда я сбросил немного снега. Затем вытащил руку, она была в снегу. Перспектива немедленно окрасилась в черное.

— Я нарочно полез за грань своего мира левой рукой, — сказал я, — потому что там на запястье ты. Что там было?

— Большое спасибо. Вроде бы красная машина. А на ней снег.

— Это они воспроизвели кое-что, что выудили из моей памяти. Это картина Полли Джексон, которую я купил, увеличенная до натуральной величины.

— Тогда дело плохо, Мерль. Я не распознал, что это — конструкция.

— Выводы?

— Кто бы это ни сделал, у него получается все лучше… или он становится все сильнее. Или и то, и другое.

— Черт, — ругнулся я, повернул прочь и быстро зашагал дальше.

— Возможно, нечто желает показать тебе, что теперь может полностью сбить тебя с толку.

— Тогда ему это удалось, — признался я. — Эй, Нечто! — крикнул я. — Слышишь? Твоя взяла! Ты окончательно сбил меня с толку! Можно мне теперь пойти домой? Но если ты хотел добиться еще чего-то, тут у тебя прокол! Я совершенно не понимаю, в чем дело!

Яркая вспышка швырнула меня на тропинку и ослепила на несколько долгих мгновений. Я лежал, прислушиваясь, но раскат грома не последовал. Когда снова можно было видеть четко, а судороги мышц прекратились, я разглядел огромную царственную фигуру, стоявшую всего в нескольких шагах передо мной: Оберон. Только это была статуя — точь-в-точь такая же, какая стояла у дальней стены Главного Вестибюля в Амбере, а может, это она и была, потому что при ближайшем рассмотрении я заметил на плече великого человека нечто, похожее на птичий помет. Вслух я сказал:

— Она настоящая или это конструкция?

— По-моему, настоящая, — ответил Фракир.

Я медленно поднялся.

— Считаю это ответом, — сказал я. — Только не понимаю, что он означает.

Я протянул руку, чтобы потрогать статую, и на ощупь она больше напоминала холст, чем бронзу. В этот миг моя перспектива каким-то образом раздвинулась, и я ощутил, что трогаю написанного маслом Отца Своей Страны. Потом края перспективы начали размываться, медленно исчезли, и я увидел, что портрет был частью одной из тех неясных картин, мимо которых я проходил. Потом по нему пошла рябь, и он исчез.

— Сдаюсь, — сказал я, ступая на то место, которое он занимал минуту назад. — Ответы озадачивают еще сильнее, чем породившая вопросы ситуация.

— Раз мы идем среди Отражений, не может ли это быть заявлением, что все вещи реальны… одни здесь, другие где-то еще?

— Полагаю, да. Но я давно знаю об этом.

— И что все вещи реальны по-разному, в разное время, в разных местах?

— О’кей, твои слова вполне могут оказаться сенсацией. И все же я сомневаюсь, что это нечто пользовалось такими методами только для того, чтобы сделать несколько философских сентенций, которые для тебя могут быть новостью, а где-нибудь считаются довольно затасканными. Должна быть какая-то особая причина, которую я все еще не улавливаю.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название