Восстание бессмертных
Восстание бессмертных читать книгу онлайн
Много веков вампиры считали себя полноправными хозяевами планеты. Скрываясь во тьме, они беспрепятственно истребляли людей, презирая их как низшую расу. Но времена изменились. Новейшие технологии видеозаписи и слежения поставили тайную власть кровавых господ под угрозу. Чтобы выжить, неупокоенным пришлось отказаться от старых привычек. Так появилась Федерация — всемирная организация, управляющая вампирским сообществом, не позволяющая бесконтрольно убивать и обращать людей и жестоко карающая нарушителей.
Однако не всем пришлись по нраву новые законы. Блюстители старых традиций не желают считаться с людьми — они жаждут вернуть свою власть, обратив смертных в двуногий скот. В ночной тьме зреет мятеж против Федерации. И когда древние чудовища развяжут глобальную гражданскую войну, в стороне не останется никто — ни вампиры, ни смертные…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В каком смысле? Вы мне верите?
— Я этого не говорил.
— Ну да, конечно.
— Но я хочу, чтобы ты мне рассказал все-все. С самого начала. Во-первых, где это было. И самое главное, почему вы с Кейт там оказались. Меня интересуют самые мельчайшие детали.
— Был туман. Я заблудился. Не знаю…
— Хорошо, расскажи остальное.
И Дек ему рассказал. Он говорил, и его голос звучал все напряженнее, он страшно побледнел, на лбу выступил пот. Джоэль наблюдал за ним и слушал очень внимательно, пытаясь понять, что означает выражение его глаз. Мальчишка производил впечатление абсолютно нормального, но Джоэль знал, что наркотики штука коварная. Он много раз видел, как они действуют на людей. Частенько весьма непредсказуемо.
Но тогда почему у него по телу пробежал холодок и стало не по себе?
Перед его мысленным взором пронеслись картины из прошлого, и на мгновение он увидел себя на месте Дека. Вот он сидит на кровати, ему двенадцать, и он пытается убедить представителей властей в том, что видел. Но никто не верит ни единому его слову. Они рассуждают, прячась за здравым смыслом.
Твое воображение играет с тобой злые шутки. Сколько раз он слышал эти слова?
Джоэль с трудом сглотнул.
— Ты можешь описать предполагаемую жертву?
— Ха, вот вы опять. Предполагаемую.
— Ладно. Расскажи мне про девушку, которую убили. Так лучше?
— Она была младше нас с Кейт, — прошептал Дек. — Лет пятнадцати. Короткие каштановые волосы. На шее паук.
— Какой такой паук?
— Ну, знаете, татуировка.
Татуировка паука, написал Джоэль в своем блокноте.
— Хорошо, а теперь расскажи про людей, которые находились в подвале. Ты кого-нибудь из них узнаешь, если увидишь еще раз?
Дек кивнул.
— Там был громадный черный верзила и ублюдочный коротышка, похожий на хорька. А еще женщина с саблей. Ясное дело, я их узнаю. — Его передернуло.
— Расскажи поподробнее про мужчину, который подобрал Кейт на дороге и посадил в свою машину.
— Мне показалось, что он сильно напуган, — пробормотал Дек. — Ну, вроде как, с одной стороны, ему хотелось там быть, а с другой — у него были полные штаны от страха. — Он замолчал и принялся жевать губу. — Знаете, я мог бы поклясться, что видел урода раньше.
А вот это уже важно. Есть какие-то идеи, где ты мог его встречать?
Дек покачал головой.
Я уже говорил, его лицо скрывала маска. Просто у меня возникло ощущение, что я его знаю.
«Роллс-Ройс». Насколько я понимаю, ты не запомнил номер?
Дек сердито на него посмотрел и ответил:
Я же не знал, что еду за Кейт в логово долбаных вампиров. Неужели это все, на что вы способны — интересоваться номерами машины?
Я только пытаюсь…
Вы так ничего и не поняли? У нас завелись вампиры, Которые всех убьют, как ту девушку. — Из глаз Дека полились слезы, голос дрожал от напряжения. — Ладно, с меня хватит, надоели ваши вопросы. Это же не дерьмо, с которым вы можете разобраться обычными методами. Вампиров не выстроишь в линейку для опознания и не засунешь за решетку! Неужели вы не понимаете? Они пили долбаную кровь! Они вампиры! Вот что я пытаюсь сказать, потому что я видел это собственными глазами! — Его голос зазвенел и наполнил палату страдальческим воплем.
В этот момент в палату вбежала медсестра, с которой Джоэль разговаривал, когда пришел в больницу.
Извините, инспектор, но я не могу допустить, чтобы вы расстраивали пациента. — Она с беспокойством взглянула на Дека, который повалился на подушки, дрожа и истерически рыдая. — Я позову доктора, — сказала она и выскочила в коридор.
Джоэль стоял и наблюдал за пареньком, сожалея, что стал причиной его истерики. На самом деле он и сам не знал, что думать.
— Потрясающая история, не так ли? — услышал он голос у себя за спиной.
Джоэль даже не почувствовал, что кто-то вошел в палату, и, резко обернувшись, увидел в нескольких шагах от себя женщину, которая ему улыбалась.
Глава 14
Появление женщины, точно призрак, материализовавшийся из пустоты, заставило Джоэля вздрогнуть от неожиданности, и ему показалось, что он стоял целую вечность, лишившись дара речи. Что-то в незнакомке было завораживающее, и дело было не в красоте, хотя уж ею женщина обделена не была: густые каштановые локоны, спадающие на плечи и словно живущие собственной жизнью, когда она двигалась, стройное, сильное тело и безупречное бледное лицо, точно из тончайшего фарфора. Джоэля загипнотизировал ее ироничный, понимающий взгляд и мягкая улыбка, словно женщина прочитала его мысли. Ее глаза приковали Джоэля к месту и не давали пошевелиться.
Он заставил себя сбросить оцепенение и уже собрался что-то сказать, когда прибежала медсестра, от которой не отставал усталый врач в зеленом халате. Медсестра бросила на Джоэля сердитый взгляд, закрыла занавеску около кровати Дека, и они с врачом занялись всхлипывающим мальчишкой.
Джоэль снова повернулся к странной женщине, но она уже вышла из палаты.
Он выскочил вслед за ней и увидел чуть дальше по коридору. Женщина стояла с таким видом, будто поджидала его. Джоэль подошел поближе и почувствовал, как забилось в груди сердце.
— Вы его родственница? — спросил он, ругая себя за такую реакцию и прекрасно зная, каким будет ответ.
Женщина покачала головой. Улыбка на ее губах по-прежнему притягивала Джоэля, будто дразнила.
— В таком случае что вы там делали?
— Слушала, — холодно ответила она. — Вам его история не показалась интересной?
— Я провожу полицейское расследование и брал показания у свидетеля, — сказал Джоэль. — И желаю знать, по какой причине вы подслушивали наш разговор.
— Меня зовут Алекс Бишоп. — Она засунула руку в карман длинного элегантного пальто и протянула ему визитку.
Мимолетное прикосновение ее пальцев было подобно удару электрического тока.
— Инспектор полиции, Джоэль Соломон, — представился он и, стараясь выглядеть максимально спокойным, посмотрел на визитку. — Значит, вы журналистка. — И, заметив внизу номер городского телефона, добавил: — В Лондоне стало слишком скучно? Мальчишка, разбивший машину в Оксфордшире, по моим представлениям, не совсем та новость, которая может заинтересовать серьезного репортера.
— Если не считать того, что речь идет не только о мальчишке, разбившем машину. Или я ошибаюсь? — парировала она.
Джоэль промолчал.
— Вас интересуют вампиры, офицер? Что вы там сказали? Вы ведь ему поверили?
Джоэль заморгал от удивления.
— С чего вы взяли?
— Я видела выражение вашего лица, — ответила Алекс Бишоп. — У вас есть время чего-нибудь выпить? Я бы хотела с вами поговорить.
— Я не имею права обсуждать полицейское расследование.
— Неужели вампиры заинтересовали полицию?
Джоэль взглянул на часы.
— На самом деле я очень спешу.
— Какая жалость. — Она улыбнулась. — Возможно, я могла бы вам помочь.
Но, прежде чем Джоэль ей ответил, она развернулась и зашагала прочь. Он смотрел ей вслед, пока она не дошла до лифта и, не оглядываясь, исчезла.
Глава 15
Деревушка Соннинг-Ай,
на границе Оксфордшира и Беркшира, 12.17
Сандра Робертс бросила палку и взглянула вслед Берти, который помчался за ней по усыпанной листьями тропинке, идущей вдоль реки. Палка упала на землю и отскочила, золотистый ретривер подпрыгнул, чтобы ее поймать.
— Неси мамочке, — весело крикнула Сандра. — Давай, Берти, хороший мальчик.
Берти потрусил к ней, держа в зубах палку, и с гордостью положил ее у ног хозяйки. Он махал хвостом и смотрел на Сандру, ожидая похвалы. Она погладила его по голове, подняла палку и снова бросила. На этот раз не слишком удачно, потому что та угодила в камыши, растущие у берега. Берти сорвался с места.
— Нет, Берти! Только не в реку!