-->

Судьба Убийцы (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Судьба Убийцы (ЛП), Хобб Робин-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Судьба Убийцы (ЛП)
Название: Судьба Убийцы (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 846
Читать онлайн

Судьба Убийцы (ЛП) читать книгу онлайн

Судьба Убийцы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Хобб Робин

Дети держались за руки, образуя круг. В центре стояла девочка с повязкой на лице, на ткани которой были нарисованы черные глаза с пристальным взглядом, окаймленные красным. Вытянув руки перед собой, девочка вращалась. Дети в кругу танцевали и пели песенку:

Пока незыблем крепкий круг - Ты видишь все, как на ладони. Но приложи усилие воли, И мир изменится вокруг.

Все это казалось забавной игрой. Дети в круге выкрикивали фразы или целые предложения. Мне было не слышно их, но лишенная взора могла разобрать слова. Она кричала в ответ, и ее голос прерывался нарастающим ветром: «Сожгите их всех», «Драконы падут», «Море поднимется», «Небеса усыпаны драгоценностями». «Один придет за двоих», «Четверо пожалеют», «Двое придут как один», «Твое правление окончено!», «Все поплатятся жизнями», «Никто не выживет!» На последнем возгласе из стоявшей в центре девочки вырвалась буря. Порывы урагана били во все стороны, ветер подхватил кричащих детей и разметал их далеко друг от друга. Все погрузилось во мрак, уцелел лишь белый круг. В его центре осталась слепая, черные, нарисованныеглаза которой смотрели все также пристально.

Журнал сновидений Пчелки Видящей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

На крытой галерее стояли королева Этта, Кеннитссон и Уинтроу; Спарк и Янтарь держались на почтительном расстоянии от них. Новый отряд охраны с палицами наготове выстроились между королевой и ее непрошеной гостьей. На нижней ступеньке, настолько высокий, что мог смотреть поверх их голов, стоял облаченный в алые кожаные доспехи Элдерлинг.

- Рапскаль здесь! - удивление и испуг смешались в восклицании Пера. Элдерлинг отчаянно жестикулировал, и когда мы обошли Хеби по широкой дуге и подошли к особняку, я смог разобрать его слова.

- ...и еще ночь и день, пока не прибыли сюда. Мы прилетели издалека, проделав путь от самой Кельсингры, что в Дождевых Чащобах. Мы с моим драконом принесли важные известия для Фитца Чивэла Видящего. Я был бы признателен, если бы для Хеби нашлось живое мясо. Пожалуйста.

Я никогда не слышал, чтобы генерал Рапскаль был настолько вежлив, но было похоже, что ради своего дракона он готов усмирить свою гордыню и просить. Уинтроу наклонился к королеве Этте и что-то тихо сказал. Она не выглядела довольной, однако отдала приказ:

- Приведите ей три козы. Пусть она обедает здесь, лужайка все равно безнадежно испорчена.

- Вы поступили мудро, королева Этта, разрешив ей питаться на безопасном расстоянии от Тинтальи. Благодарю. - Рапскаль посмотрел через плечо на свою нетерпеливую драконицу, и нежность смягчила его черты лица. - Она умирает от голода - я просил от нее слишком многого, отправляясь так далеко. А ведь нам еще предстоит лететь до Острова Других. А затем на Клеррес. - Он увидел меня и отвернулся от Этты, воскликнув:

- Фитц Чивэл! Вот ты где! У меня есть для тебя важные новости!

Я поспешно прошел вперед.

- Тинталья их уже сообщила, генерал Рапскаль. Не ожидал вас здесь увидеть.

- Как и все мы, - ледяным тоном заявила королева Этта. Тем более что вы до сих пор не поделились со мной целью вашего... визита. Не было никакого сомнения в ее неудовольствии. Но меня не меньше обеспокоило пристальное внимание Кеннитссона к Хеби. Он внезапно спустился по ступеням и направился прямиком к ней мимо ошарашенных стражников и Рапскаля.

Я затаил дыхание. Драконица была голодна, а к ней приближался незнакомый человек. Но она всего лишь повернула голову и обратила на него взор медленно вращающихся глаз.

- Принесите этому удивительному дракону чан воды! - неожиданно приказал он. - Она страдает от жажды! Ни одно создание, особенно такое чудесное, как она, не должно так мучиться! И где же козы? Разве они уже не должны быть здесь? И приведите еще одного из бурых бычков! Она умирает от голода! - И этот идиот подошел к голодной драконице, вытянув руку.

Волна приглушенного рокота смятения и страха прокатилась над собравшейся толпой. Этта слегка приоткрыла рот, застыв в ужасе.

- Нет! - Воскликнул Уинтроу, пробираясь вперед. Я ожидал, что Рапскаль попытается спасти принца, но Элдерлинг направился в мою сторону. Я заметил стремительный бросок Соркора, но он уже не успевал перехватить Кеннитссона - Хеби могла сожрать его.

Но она всего лишь вытянула шею и коснулась чешуйчатым носом протянутой руки принца. Я с облегчением выдохнул, размышляя про себя, было ли это представление Кеннитссона проявлением истинной смелости или же он пал жертвой драконьих чар.

Он поднял вторую руку и положил ей на морду.

- Красавица! - сказал принц, и драконица наклонила голову ниже, позволяя ему почесать надбровья.

По аханью и возгласам одобрения со стороны собравшегося народа я понял то, чего не заметил ранее - люди Пиратских островов обожали своего принца. Я мог видеть в нем избалованного мальчишку, но его прирожденные изысканные манеры и показная храбрость завораживали толпу. Как только блеющие козы показались из-за поворота особняка, Хеби приподняла голову и уставилась на них через плечо.

- Ступай! - Велел принц. - Утоли голод, прекраснейшее создание! - Он бесстрашно остался стоять на месте, в то время как она повернулась и кинулась на жертву. Второй раз за день я наблюдал, как дракон совершает убийство под одобрительные крики толпы.

- Осторожно! - приглушенно сказал Лант, занимая место сбоку от меня. Пер быстро переместился, защищая меня с другой стороны от приблизившегося Рапскаля, который крепко сжал мое запястье в воинском приветствии. Широкая белозубая улыбка странно смотрелась на его лице, покрытом красными чешуйками. Я ответил на рукопожатие, однако он придвинулся ко мне, не отнимая руки, будто это я забыл о приличиях.

- Не стой здесь, Фитц Чивэл! Я должен представиться их королеве. - Он повысил голос до крика, - приятного аппетита, Хеби, моя замечательная! Принц, благодарю за доброе приветствие! Теперь, когда о моем драконе хорошо позаботились, я должен передать Фитцу Чивэлу сообщение, которое он должен услышать.

Я позволил ему взять себя под руку и вместе мы прошли через перерытый драконами газон, Лант и Пер следовали за нами по пятам. Бычок тревожно замычал, и я обернулся посмотреть, как бедное напуганное животное подгоняют и волокут к дракону.

- Отпустите его! - Проревел Кенитссон, и ему повиновались. Мальчишки-пастухи едва уклонились от броска хищника, который разгромил еще пол-акра сада в сражении с бычком. Тот был бойцом и рога его не были удалены. Он сделал несколько попыток забодать Хеби. Та взмыла в воздух и приземлилась на него всеми четырьмя лапами, схватив когтями, словно кошка мышку. Его мычание оборвалось с ужасным влажным хрустом. Пер вскрикнул от ужаса, однако эта банда разразилась криками в пиратском веселье. Рапскаль при всем желании не смог бы придумать лучшего развлечения для них, чем травля быка в королевском саду. Принц воздел руки высоко над головой и прокричал: - Не бойтесь ее, мой народ! Эта алая красавица прилетела с миром!

Толпа одобрительно взревела.

Королева Этта со свитой немного отступили от лестницы, но Уинтроу остался на месте и жестами предложил нам присоединиться. Мы с Рапскалем подошли к широким белым ступеням и поднялись туда, где, как вкопанная, стояла королева, наблюдая за представлением сына. Я расслышал ее тихий шепот:

- У него отцовский талант завоевывать сердца людей. Это хорошо.

Мы одолели еще несколько ступенек, и подошли к натянуто улыбающемуся Уинтроу. Янтарь и Спарк ждали нас с застывшими в неопределенности лицами.

- К чему все это? - Тихим голосом потребовал он ответа, одновременно приветствуя меня с внешне дружелюбным выражением лица. – Что за хаос вы принесли к нашему порогу, Фитц Чивэл? Сначала безумный корабль, крадущий нашего принца для вашей миссии возмездия, а теперь и драконы на нашей лужайке?

Этта не спускала глаз с сына:

- Остановись, Уинтроу. Мы, кажется, устанавливаем дипломатические отношения с Дождевыми Чащобами. - Она искоса взглянула на Уинтроу. – Думаю, принц, который водит дружбу с драконами, может заполучить невесту с гораздо более внушительным приданым. - Она убрала руку с рукояти меча и обратилась с улыбкой к Рапскалю. В ее голосе отчетливо прослеживались нотки веселья:

- Приветствую. Я - Этта, королева Пиратских островов. А это - первый министр и адмирал, Уинтроу Вестрит.

- Имена, хорошо мне известные, - ответил Рапскаль с поклоном. - Я - генерал Рапскаль из Драконьих Торговцев Кельсингры. Боюсь, дипломат я никакой, милостивейшая королева, но зато я - преданный вестник драконов. Он все еще крепко сжимал мою руку, и теперь приязненно похлопал по ней. - Когда принц Фитц Чивэл удостоил нас визитом, он желал узнать, пересекались ли раньше пути драконов со Служителями бледного народа. Мы раздобыли эти сведения у Айсфира, и теперь крайне важно, чтобы он понимал, что его отмщение может совпасть с нашим, но не заменить его. Он повернулся ко мне и добавил, - уверяю, я могу сообщить информацию куда короче, чем Тинталья, и без ее раздражительности.

- Это утешает, - ответил я, к своему удивлению вызвав тихий смешок королевы Этты.

- Тогда вы, несомненно, сможете быстро и ясно объяснить мне, какое отношение вторжение драконов имеет к миссии этого человека по спасению его дочери.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название