Яблоня (ЛП)
Яблоня (ЛП) читать книгу онлайн
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.
Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.
Название: «Яблоня»
Оригинальное название: «The Apple Tree»
Автор: Philo
Переводчики: Eonen и стараядура — 1, 2 и 8 главы
Разрешение на перевод получено
Беты: Кундри, каина
Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU
Пейринг: Гарри/Северус
Рейтинг: NC-18 (авторский)
Размер: макси
Статус: закончен
Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш
Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Чем вы собираетесь заниматься после того, как окончите Хогвартс? — откусив еще кусочек пирога, поинтересовался Драко.
Грег и Винс переглянулись.
— Что такое? — спросил Малфой.
Парни кивнули друг другу.
— Мы думаем уехать в Канаду, — отозвался Винс, выставив подбородок, словно ожидая порицания.
Драко осторожно отложил пирог.
— Зачем?
— Чтобы пожениться, — гордо ответил Грег.
— В Канаде женят волшебников-геев? — удивился Драко.
Грег и Винс одновременно расправили плечи.
— Магглов-геев там женят, — пояснил Винс.
— Но ведь это делают и в Англии, — нахмурился Драко.
Ребята помолчали.
— В Канаде нам будет проще притвориться магглами, — сказал Грег. — Пусть думают: иностранцы, вот и не понимаю ничего.
— Погодите-ка, — наклонился вперед Драко, — вы собираетесь переехать в Канаду и жить там как магглы?
— Ты же знаешь, у нас немного магии, — пожал плечами Винс, повторяя недавние выводы Малфоя. — Вдали от этого, — он махнул рукой, словно пытаясь охватить все, связанное с волшебством, — нам будет лучше.
— Вы хотите покинуть магический мир? А родители ваши об этом знают?
— Ты что, Драко? Мы, может, не слишком умны, но не самоубийцы же!
— А на что вы будете жить?
— Двоюродная бабка завещала мне немного денег, — сообщил Винс. — На первое время хватит. Потом найдем работу.
— И что будете делать? У вас ведь нет этой… квалификации, — Драко был в шоке, но настоящий сюрприз ждал его впереди.
— Мы об этом позаботились, — сказал Грег.
— И наняли частного учителя, — прошептал Винс. — Сдали общеобразовательные экзамены — что-то вроде маггловских СОВ — по английскому и латыни.
— Латынь вообще была раз плюнуть, — весело добавил Грег. — По-моему, магглы ею не пользуются. А Винс еще и математику сдал, — гордо указал он на партнера. — Это у меня она не выходит.
— Выйдет еще, — кивнул, ободряюще улыбаясь, Винс. — Зато у тебя французский получше моего, а это для нас очень важно, — он поглядел на Драко. — У Гойлов дом во Франции — для Грега их язык как родной. И в Канаде на нем говорят, так что справимся как-нибудь.
— Да ты его не хуже меня знаешь, — заметил Грег, — мы ведь в шато всегда вместе ездили!
Драко изумленно переводил взгляд с одного приятеля на другого.
— Вы это уже давно планируете? И ничего мне не сказали?
— Только пару лет, — уточнил Винс. — А рассказать не могли — как же можно, когда твой отец с нашими общается. Ты ведь теперь нас не выдашь? — он серьезно посмотрел Драко в глаза.
Малфой видел, как решительно настроены ребята, и восхитился умением, с которым они секретничали все это время. Он даже почувствовал некоторую гордость от того, что стал их поверенным.
— Что значит — теперь? Почему именно теперь вы мне открылись?
Винс поглядел на своего любовника.
— Может, мы решили, что ты тоже стал мыслить самостоятельно, — наконец сказал он.
— Это еще как понимать? — воскликнул Драко.
— Ты часто видишься с Гермионой Грейнджер, — напомнил Грег.
— Ну и что? Мы работаем над проектом для Снейпа…
— Да, но если бы ты ненавидел ее, как прежде, то не проводил бы рядом столько времени, — рассудил Гойл, — вот мы и подумали, что она тебе нравится.
— Нравится?! — возмутился Драко. — Да вы что? Откуда вам вообще разбираться в чувствах натуралов? Она просто умная ведьма и…
— Ага! — поднял палец Винс.
— Что? Признание ее способностей не значит, что я в нее влюблен! Мерлина ради!
— Нет, но раньше ты ни за что бы не назвал ее умной. Она же грязнокровка.
Драко откинулся на спинку кресла.
— И вам все равно? — спросил он.
— Что? То, что Грейнджер умная, или что она магглокровка?
— И то, и другое. Вы же думаете, она мне нравится.
— Это твое дело, дружище. Фигура у нее ничего и голова на месте. Она бы тебе подошла, — ровно отозвался Грег.
Драко торопливо захлопнул разинутый от удивления рот.
— Но то, что она не чистых кровей, вас не волнует? — прошипел он.
— Глупо ведь, не так ли? — ответил Винс. — Посмотри на нас — чище крови не найдешь, а ума меньше, чем у кого-либо в школе. Какое будущее ждет нас в магическом мире? Все знают, что мы тупицы; в перспективе дурацкая работа или жизнь на семейные подачки, а мы хотим большего. Мы с Грегом не гении, но ради себя на многое готовы. Я не допущу, чтобы он возвращался домой после пыток у Темного лорда только потому, что у того плохое настроение! Ты ведь наверняка видел отца в таком состоянии? Может, и нет: он достаточно умен, чтобы избегать подобных ситуаций. А вот мой папаша… В общем, у Грега все будет иначе. И потом, Поттер угробит этого гада, и где тогда будут наши семьи? Мы хотим свалить, пока не поздно, — закончил Винсент. — И ты, если поразмыслишь, поступишь так же.
— С чего вы решили, что Поттер победит? — лихорадочно думая, спросил Драко.
— Достаточно на него посмотреть, — пояснил Грег. — Он такой самоуверенный, правда? И не выпендривается ни капли. Я видел Темного лорда. Он, конечно, наводит страх, но и сам боится, а вымещает злость на сторонниках. Поттер его без труда одолеет, — твердо сказал он.
— Отчего тогда ты не присоединишься к Поттеру? — удивился Драко.
— Чтобы не воевать с отцом, кузенами и дядьями; я люблю их и не смог бы убить.
— Вот мы и сматываем удочки, — добавил Винс.
— А когда все закончится, вернетесь? — язвительно спросил Драко.
— Там останемся, — гордо ответил Крэбб. — Новая жизнь и все такое. Если соскучимся по волшебству, свяжемся с местной магической общественностью.
— Мы будем рады, если ты присоединишься, Драко, — предложил Грег. — Не в этом смысле! — уточнил он на случай, если Малфой истолкует слова друга неправильно. — Просто пожить с нами. Мы за тебя волнуемся.
— Вы оказываете мне большую честь, — произнес Драко. Он никогда раньше не ценил этих ребят, но теперь не собирался делать подобных ошибок. — Вынужден отказаться: мое будущее — здесь.
— Я так и знал, — кивнул Винс. — Если понадобится, приезжай: мы всегда будем тебе рады.
— Спасибо, — склонил голову Драко. Он прекрасно понимал, что друзья раскрыли перед ним карты, а сам многое утаил. Но так было безопаснее и для них, и для него.
Гарри попросил Добби заглянуть к нему и привести самого уважаемого из хогвартских эльфов. Он понятия не имел об иерархии среди этих существ, но Добби вряд ли считался заурядным членом общества, поэтому юный волхв решил встретиться с кем-то, кто смог бы отвечать за других. Тем же вечером к нему пришли двое. Спутница Добби была старше любого эльфа из всех, что Гарри когда-либо видел, и выглядела весьма представительно.
— Гарри Поттер, сэр, — низко поклонился Добби, — это Ими.
Юноша нагнулся пожать лапку старушки.
— Большое спасибо, что пришли, Ими, — сказал он. — Садитесь, пожалуйста.
Он превратил стол и книгу в стулья, добавил еще один для себя и поставил все три у камина.
Старая эльфийка, с любопытством разглядывающая Гарри, неловко, словно впервые, пожала предложенную руку и вспрыгнула на стул.
Добби, изумленный и непривычно молчаливый, сел рядом.
— Я хотел задать вам несколько вопросов; разумеется, вы вольны не отвечать, — уточнил Гарри. — Мне вовсе не хочется показаться назойливым.
— Сколько вам лет? — спросила старушка.
— Семнадцать. Могу я узнать, сколько лет вам? — осмелился полюбопытствовать юноша.
— Мне двести семьдесят три. Добби, тебе сто двадцать семь?
— Сто двадцать восемь, — поправил ее Добби. — В прошлом месяце я отметить день рождения.
— Почему же ты ничего не сказал? — улыбнулся Гарри. — Мы бы отпраздновали…
— Гарри Поттер так добр… — начал Добби.
— У нас свои торжества, — перебила Ими. — Задавайте вопросы, мистер Гарри Поттер.
— Я заметил, что магия домовых эльфов очень сильна. Есть ли в ней какие-нибудь ограничения? — поинтересовался Гарри.