Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 246
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
сделку.
— С кем?
— Церковь, — только и произнёс мужчина.
— Церковь?
— Из тех, кто владеет собственной телестанцией.
— Боже, — вырвалось у Холлис.
— Я бы не стал так далеко заходить в своих предположениях. — Мужчина прочистил горло. — Но говорят, что сотенные на тарелке для денежных сборов — это в порядке вещей.
Женщина неразличимой национальности вернулась от плиты к стойке и поставила две порции яиц с беконом: одну перед Холлис, вторую — перед её собеседником.
— Посмотрите-ка, — сказал он. — Как изысканно. Закажите вы то же самое блюдо в токийском отеле «Империал», вам представят его в точно таком же виде. Вот что значит уметь подать, — и был абсолютно прав.
Бекон оказался безукоризненно плоским, можно сказать, отутюженным, твёрдым, невесомым, лишённым жира. С нежной хрустящей корочкой. Столь же безупречные яйца в мешочек покоились на маленьком ложе из картофеля. В компании двух ломтиков помидора и веточки петрушки. Непринуждённая, но доведённая до предела элегантность. Женщина из-за стойки принесла для каждого маленькую тарелочку с тостами, намазанными маслом.
— Да вы поешьте, — предложил Гаррет. — А я объясню.
Холлис разломила вилкой первое яйцо. Какой мягкий и яркий желток.
— Прошлой ночью, точнее, ровно в полночь, Тито был на складе, когда зазвенела сирена.
Журналистка кивнула, не раскрывая рта, набитого беконом.
— Я пробил в ящике девять дырок. Оставил девять крохотных, но досадно заметных пулевых отверстий. Сегодня, когда контейнер снимут краном с вершины груды и погрузят на платформу, дырки могли бы бросаться в глаза. Мало того, была вероятность, что датчик на складе обнаружил бы заложенное мной вещество. Но Тито сумел забраться и запечатать отверстия сделанным на заказ магнитным пластырем.
Холлис посмотрела туда, где Тито получил свою порцию яиц в мешочек. Он коротко ответил на её взгляд и принялся за еду.
— Вы сказали, что ящик сегодня отгрузят, — начала она.
— Правильно.
— И отправят в Соединённые Штаты, в Айдахо?
— Мы так полагаем. Впрочем, устройство до сих пор исправно работает, и Бобби не упускает следа. Мы должны угадать заранее, где они собираются пересечь границу.
— Если не получится, и они проберутся в страну незамеченными, — вставил мужчина постарше, — на этот случай тоже кое-что предусмотрено.
— Хотя лучше бы источник радиации засекли на границе, — прибавил Гаррет.
— А это возможно? — полюбопытствовала Холлис.
— Вполне, — ответил Гаррет, — если вовремя предупредить нужные службы.
— Несколько звонков куда следует, — продолжал старший мужчина, вытирая белой бумажной салфеткой остатки яйца на губах, — помогут избавиться от любых осведомителей на разъезде, буде такие найдутся.
Официантка подала Гаррету яйца, и он с улыбкой принялся есть.
— Ну, а чему это приведёт? — спросила Холлис.
— Кое для кого жизнь превратится в кошмар, — ответил мужчина. — В конце концов, тут многое зависит от водителя. Мы действительно всего не знаем. Но непременно выясним, и
— С кем?
— Церковь, — только и произнёс мужчина.
— Церковь?
— Из тех, кто владеет собственной телестанцией.
— Боже, — вырвалось у Холлис.
— Я бы не стал так далеко заходить в своих предположениях. — Мужчина прочистил горло. — Но говорят, что сотенные на тарелке для денежных сборов — это в порядке вещей.
Женщина неразличимой национальности вернулась от плиты к стойке и поставила две порции яиц с беконом: одну перед Холлис, вторую — перед её собеседником.
— Посмотрите-ка, — сказал он. — Как изысканно. Закажите вы то же самое блюдо в токийском отеле «Империал», вам представят его в точно таком же виде. Вот что значит уметь подать, — и был абсолютно прав.
Бекон оказался безукоризненно плоским, можно сказать, отутюженным, твёрдым, невесомым, лишённым жира. С нежной хрустящей корочкой. Столь же безупречные яйца в мешочек покоились на маленьком ложе из картофеля. В компании двух ломтиков помидора и веточки петрушки. Непринуждённая, но доведённая до предела элегантность. Женщина из-за стойки принесла для каждого маленькую тарелочку с тостами, намазанными маслом.
— Да вы поешьте, — предложил Гаррет. — А я объясню.
Холлис разломила вилкой первое яйцо. Какой мягкий и яркий желток.
— Прошлой ночью, точнее, ровно в полночь, Тито был на складе, когда зазвенела сирена.
Журналистка кивнула, не раскрывая рта, набитого беконом.
— Я пробил в ящике девять дырок. Оставил девять крохотных, но досадно заметных пулевых отверстий. Сегодня, когда контейнер снимут краном с вершины груды и погрузят на платформу, дырки могли бы бросаться в глаза. Мало того, была вероятность, что датчик на складе обнаружил бы заложенное мной вещество. Но Тито сумел забраться и запечатать отверстия сделанным на заказ магнитным пластырем.
Холлис посмотрела туда, где Тито получил свою порцию яиц в мешочек. Он коротко ответил на её взгляд и принялся за еду.
— Вы сказали, что ящик сегодня отгрузят, — начала она.
— Правильно.
— И отправят в Соединённые Штаты, в Айдахо?
— Мы так полагаем. Впрочем, устройство до сих пор исправно работает, и Бобби не упускает следа. Мы должны угадать заранее, где они собираются пересечь границу.
— Если не получится, и они проберутся в страну незамеченными, — вставил мужчина постарше, — на этот случай тоже кое-что предусмотрено.
— Хотя лучше бы источник радиации засекли на границе, — прибавил Гаррет.
— А это возможно? — полюбопытствовала Холлис.
— Вполне, — ответил Гаррет, — если вовремя предупредить нужные службы.
— Несколько звонков куда следует, — продолжал старший мужчина, вытирая белой бумажной салфеткой остатки яйца на губах, — помогут избавиться от любых осведомителей на разъезде, буде такие найдутся.
Официантка подала Гаррету яйца, и он с улыбкой принялся есть.
— Ну, а чему это приведёт? — спросила Холлис.
— Кое для кого жизнь превратится в кошмар, — ответил мужчина. — В конце концов, тут многое зависит от водителя. Мы действительно всего не знаем. Но непременно выясним, и
Перейти на страницу: