Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ной городской инфраструктуры, по большей части недостроенные.
Когда наконец журналистка свернула налево, на широкую улицу с названием Кларк-драйв, причудливые инфра-здания остались позади, уступив место более дряхлым и нереспектабельным постройкам, нередко заколоченным досками. Нелицензионные автомастерские. Мелкие фабрики, производящие ресторанную мебель. Починка стульев. В самом низу широкой улицы, на фоне дальних гор, казалось, возвели совершенно безумный проект в стиле советского конструктивизма — вероятно, запоздалое признание заслуг дизайнера, заслужившего билет до Гулага в один конец. Невероятно длинные стальные стрелы, покрашенные в оранжевый цвет, клонились под разными углами в стороны.
Что за детские игрушки?
Похоже на порт, о котором говорил Бигенд, прикинула Холлис. И Бобби поселился рядом.
Она повернула направо и увидела нужную улицу.
В голове продолжала крутиться неприятная мысль: «А ведь я соврала Бигенду». Сама же поставила условие — работать без обмана, ничего от неё не скрывать, и вот теперь позволила себе такую выходку. На душе скребли мерзкие кошки. Нет, нельзя так грубо нарушать симметрию. Журналистка вздохнула.
В конце квартала она повернула опять направо, съехала на обочину и остановилась у проржавевшего мусорного бака, на задней стенке которого расплывчатым чёрным спреем кто-то вывел: “Ист Ван Хален”.
Холлис вынула из сумочки телефон и шифратор, ещё раз вздохнула и перезвонила работодателю.
Тот отозвался немедленно:
— Да?
— Одиль нашла его сестру.
— Очень хорошо. Отлично. И что?
— Я возле места, которое он тут снимает. Сестра сказала, где это. Думает, он здесь.
Незачем уточнять, что всё это было известно уже во время прошлой беседы. Главное — справедливость восстановлена.
— Вот почему вы оказались кварталом восточнее Кларк-драйв? — осведомился Бигенд.
— Чёрт! — вырвалось у Холлис.
— Дисплей распознаёт лишь главные улицы, — извиняющимся тоном произнёс магнат.
— Машина вам рассказывает, где я?!
— Такими уж их выпускают, — пояснил Бигенд. — Львиная доля «фаэтонов» идёт на Ближний Восток, а там это функция стандартной защиты. Кстати, почему она вам доверилась? Не знаете?
— В основном — от злости на брата. У них очень сложные отношения. Я видела ваш порт, минуту назад. Это вниз по улице.
— Да, — подтвердил магнат. — Очень удобно. Что собираетесь делать?
— Понятия не имею, — призналась она. — Осмотрюсь немного.
— Хотите, я пришлю Олли?
— Ну нет. Вряд ли я здесь надолго.
— Если к вечеру не увижу, что машина вернулась на квартиру, а вы не подадите вестей, я высылаю Олли.
— Логично.
Отбой.
Какое-то время она сидела, глядя на бак «Ист Ван Хален». За ним, на расстоянии нескольких автомобильных корпусов, открывался вид на узкий переулок — возможно, ведущий к заднему входу здания, где нашёл себе пристанище Бобби.
Холлис вышла и активировала систему сигнализации.
— Береги свою дорогущую шифрованную задницу, — обратилась она к «фаэтону». — Я ещё вернусь.
66.
Засекли
Тито
Когда наконец журналистка свернула налево, на широкую улицу с названием Кларк-драйв, причудливые инфра-здания остались позади, уступив место более дряхлым и нереспектабельным постройкам, нередко заколоченным досками. Нелицензионные автомастерские. Мелкие фабрики, производящие ресторанную мебель. Починка стульев. В самом низу широкой улицы, на фоне дальних гор, казалось, возвели совершенно безумный проект в стиле советского конструктивизма — вероятно, запоздалое признание заслуг дизайнера, заслужившего билет до Гулага в один конец. Невероятно длинные стальные стрелы, покрашенные в оранжевый цвет, клонились под разными углами в стороны.
Что за детские игрушки?
Похоже на порт, о котором говорил Бигенд, прикинула Холлис. И Бобби поселился рядом.
Она повернула направо и увидела нужную улицу.
В голове продолжала крутиться неприятная мысль: «А ведь я соврала Бигенду». Сама же поставила условие — работать без обмана, ничего от неё не скрывать, и вот теперь позволила себе такую выходку. На душе скребли мерзкие кошки. Нет, нельзя так грубо нарушать симметрию. Журналистка вздохнула.
В конце квартала она повернула опять направо, съехала на обочину и остановилась у проржавевшего мусорного бака, на задней стенке которого расплывчатым чёрным спреем кто-то вывел: “Ист Ван Хален”.
Холлис вынула из сумочки телефон и шифратор, ещё раз вздохнула и перезвонила работодателю.
Тот отозвался немедленно:
— Да?
— Одиль нашла его сестру.
— Очень хорошо. Отлично. И что?
— Я возле места, которое он тут снимает. Сестра сказала, где это. Думает, он здесь.
Незачем уточнять, что всё это было известно уже во время прошлой беседы. Главное — справедливость восстановлена.
— Вот почему вы оказались кварталом восточнее Кларк-драйв? — осведомился Бигенд.
— Чёрт! — вырвалось у Холлис.
— Дисплей распознаёт лишь главные улицы, — извиняющимся тоном произнёс магнат.
— Машина вам рассказывает, где я?!
— Такими уж их выпускают, — пояснил Бигенд. — Львиная доля «фаэтонов» идёт на Ближний Восток, а там это функция стандартной защиты. Кстати, почему она вам доверилась? Не знаете?
— В основном — от злости на брата. У них очень сложные отношения. Я видела ваш порт, минуту назад. Это вниз по улице.
— Да, — подтвердил магнат. — Очень удобно. Что собираетесь делать?
— Понятия не имею, — призналась она. — Осмотрюсь немного.
— Хотите, я пришлю Олли?
— Ну нет. Вряд ли я здесь надолго.
— Если к вечеру не увижу, что машина вернулась на квартиру, а вы не подадите вестей, я высылаю Олли.
— Логично.
Отбой.
Какое-то время она сидела, глядя на бак «Ист Ван Хален». За ним, на расстоянии нескольких автомобильных корпусов, открывался вид на узкий переулок — возможно, ведущий к заднему входу здания, где нашёл себе пристанище Бобби.
Холлис вышла и активировала систему сигнализации.
— Береги свою дорогущую шифрованную задницу, — обратилась она к «фаэтону». — Я ещё вернусь.
66.
Засекли
Тито
Перейти на страницу: