Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 245
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ение безмятежно. Теперь было девять часов, и собеседницы потягивали утренний кофе, заказанный прямо в номер.
— Сильвия Ротч.
Француженка что-то поддела кончиком грифеля, раздался щелчок.
— Bon, — похвалила она.
— Ротч? — Холлис тоже взяла на изготовку белый карандаш. — Как правильно пишется?
— R-O-I-G. — Произношение английских букв, как обычно, далось Одиль с большим трудом.
— Это точно?
— Это по-каталонски, — пояснила она, наклоняясь и опуская робота на ковёр. — У них там сложный диалект.
Журналистка записала: «Roig».
— А почему именно маки, она их часто изображает?
— Вообще только их и делать. — Огромные глаза француженки округлились, но гладкий лоб хранил серьёзную невозмутимость. — Завалила маками весь MercatdesFlores, цветочный рынок.
— Ясно. — Холлис положила карандаш и подлила себе кофе. — Ты, кажется, хотела поговорить о Бобби Чомбо.
— Фер-гу-сон, — по слогам отчеканила Одиль.
— Как?
— Его зовут Роберт Фергусон. Он из Канады. Шомбо — просто псевдоним.
Холлис отхлебнула ещё кофе, чтобы переварить услышанное.
— Впервые об этом слышу. Думаешь, Альберто знает?
Собеседница пожала плечами, как умеют лишь во Франции, — казалось, для этого нужно иметь немного иной скелет, чем у прочих людей.
— Вряд ли. Я в курсе, потому что мой парень работать в одной галерее в Ванкувере. Ты там бывать?
— В галерее?
— В Ванкувере! Красиво.
— Ага, — поддакнула Холлис, хотя видела, по правде сказать, очень мало — практически, лишь номера в гостинице «Четыре времени года» да интерьер ужасно тесного зала суда, расположенного в бывшем здании двухэтажного танцевального зала в стиле «Деко» на центральной улице с множеством театров, но, как ни странно, без автомобилей. У Джимми в то время выдалась чёрная полоса; приходилось безотлучно держаться рядом. Не самое приятное воспоминание.
— Мой парень, он говорить, что Бобби — ди-джей.
— Так он канадец?
— Парень? Француз.
— Я про Бобби.
— А, конечно, канадец. Фер-гу-сон.
— И хорошо он его знал? В смысле, парень твой?
— Доставать у него экстази, — ответила Одиль.
— Так это было прежде, чем Бобби переехал в Орегон работать над проектами GPSW{[136]}?
— Без понятия. По-моему, да. Уже три года? В Париже, мой друг видеть его фотку, открытие в Нью-Йорке, Дейл Кьюсак, в память о Натали, ты что-нибудь слышать?
— Нет, — сказала Холлис.
— Бобби работать геохакером для Кьюсак. Мой друг говорить мне, это Роберт Фер-гу-сон.
— И ты уверена?
— Да. Кое-кто из художников, местные, знать, что он из Канады. Это, наверно, не такой большой секрет.
— Но Альберто не в курсе?
— Не каждый знать. Всем нужно Бобби. Для нового искусства. Тут он лучший. Но жить уединённо. Кто помнить его раньше, они стали очень осторожными. Не говорить, если Бобби что-то не хочет.
— Одиль, а тебе известно про его последний… переезд?
— Да. — Собеседница помрачнела. — Имейлы возвращаться назад. Серверы недоступны. Художники не уметь выйти на связь, они волноваться.
—
— Сильвия Ротч.
Француженка что-то поддела кончиком грифеля, раздался щелчок.
— Bon, — похвалила она.
— Ротч? — Холлис тоже взяла на изготовку белый карандаш. — Как правильно пишется?
— R-O-I-G. — Произношение английских букв, как обычно, далось Одиль с большим трудом.
— Это точно?
— Это по-каталонски, — пояснила она, наклоняясь и опуская робота на ковёр. — У них там сложный диалект.
Журналистка записала: «Roig».
— А почему именно маки, она их часто изображает?
— Вообще только их и делать. — Огромные глаза француженки округлились, но гладкий лоб хранил серьёзную невозмутимость. — Завалила маками весь MercatdesFlores, цветочный рынок.
— Ясно. — Холлис положила карандаш и подлила себе кофе. — Ты, кажется, хотела поговорить о Бобби Чомбо.
— Фер-гу-сон, — по слогам отчеканила Одиль.
— Как?
— Его зовут Роберт Фергусон. Он из Канады. Шомбо — просто псевдоним.
Холлис отхлебнула ещё кофе, чтобы переварить услышанное.
— Впервые об этом слышу. Думаешь, Альберто знает?
Собеседница пожала плечами, как умеют лишь во Франции, — казалось, для этого нужно иметь немного иной скелет, чем у прочих людей.
— Вряд ли. Я в курсе, потому что мой парень работать в одной галерее в Ванкувере. Ты там бывать?
— В галерее?
— В Ванкувере! Красиво.
— Ага, — поддакнула Холлис, хотя видела, по правде сказать, очень мало — практически, лишь номера в гостинице «Четыре времени года» да интерьер ужасно тесного зала суда, расположенного в бывшем здании двухэтажного танцевального зала в стиле «Деко» на центральной улице с множеством театров, но, как ни странно, без автомобилей. У Джимми в то время выдалась чёрная полоса; приходилось безотлучно держаться рядом. Не самое приятное воспоминание.
— Мой парень, он говорить, что Бобби — ди-джей.
— Так он канадец?
— Парень? Француз.
— Я про Бобби.
— А, конечно, канадец. Фер-гу-сон.
— И хорошо он его знал? В смысле, парень твой?
— Доставать у него экстази, — ответила Одиль.
— Так это было прежде, чем Бобби переехал в Орегон работать над проектами GPSW{[136]}?
— Без понятия. По-моему, да. Уже три года? В Париже, мой друг видеть его фотку, открытие в Нью-Йорке, Дейл Кьюсак, в память о Натали, ты что-нибудь слышать?
— Нет, — сказала Холлис.
— Бобби работать геохакером для Кьюсак. Мой друг говорить мне, это Роберт Фер-гу-сон.
— И ты уверена?
— Да. Кое-кто из художников, местные, знать, что он из Канады. Это, наверно, не такой большой секрет.
— Но Альберто не в курсе?
— Не каждый знать. Всем нужно Бобби. Для нового искусства. Тут он лучший. Но жить уединённо. Кто помнить его раньше, они стали очень осторожными. Не говорить, если Бобби что-то не хочет.
— Одиль, а тебе известно про его последний… переезд?
— Да. — Собеседница помрачнела. — Имейлы возвращаться назад. Серверы недоступны. Художники не уметь выйти на связь, они волноваться.
—
Перейти на страницу: