-->

Эффект бабочки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эффект бабочки (СИ), "Reetly Mert"-- . Жанр: Детективная фантастика / Мистика / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Эффект бабочки (СИ)
Название: Эффект бабочки (СИ)
Автор: "Reetly Mert"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 377
Читать онлайн

Эффект бабочки (СИ) читать книгу онлайн

Эффект бабочки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Reetly Mert"

Дело, не предвещавшее проблем, оканчивается трагедией. И, казалось бы, исправить ничего нельзя. Но, неожиданно, решение находится в чертогах разума Шерлока. Вот только совсем не такое, какое можно было ожидать.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джон провёл рукой по лицу. Он пытался подобрать нужные слова:

— Нет, дело было не в этом. Я умирал, а ты говорил, что исправишь это. Я был уверен, что меня подстрелили, что это сделала Хлоя…

— Это чувство вины, я так понимаю. Ты винил себя в том, что это я получил пулю, и твоё подсознание выдало столь интересную историю. Якобы тебя подстрелили, а потом я сам добровольно подставился под гнев мисс Брук, чтобы исправить это. Что же, я уверяю тебя — этого не произошло. Ты мой друг и, конечно, я попытался бы тебя спасти, но сознательно подставляться под пулю… Нет, не думаю, Джон.

Джон улыбнулся широко и покачал головой. Он вновь встал, поправляя выбившийся край рубашки. Всё так же улыбаясь, он спросил:

— Так зачем же ты «подставился под пулю»?

— Я…

Было бы гораздо проще, если бы сам Шерлок это помнил.

Джон вновь покачал головой, а потом забрал из рук детектива пустой стакан. Ватсон провёл ладонью по своим волосам.

— Так… Я позову врача…

— Ты и сам врач.

— …который проверит твоё состояние и назначит лечение. А сам тем временем схожу проведаю Роззи, потому что я проторчал здесь всю ночь, заполняя удивительно однообразные в своей бессмысленности бумажки, принесённые командой Лестрейда. И благодаря мне, тебе, Шерлок, этого делать не придётся.

— Какое огорчение! — Шерлок ухмыльнулся.

— Именно! В следующий раз сам и займёшься этим приятнейшим делом.

Джон направился к двери, но, уже повернув ручку, замер и повернулся лицом к Шерлоку.

— И ещё… Этот сон, тот о котором я рассказывал… Это ведь был собственно даже не совсем сон. Это просто возникло в моей голове, когда мы были в той пыльной комнате в театре, где работала Хлоя. Так что… спасибо, — Джон открыл дверь и вышел, оставив детектива одного.

Шерлок ещё долго озадаченно смотрел на закрытую дверь.

***

Джон, похоже, на Бейкер-стрит стрит так и не наведался, судя по так и не сменившейся одежде.

— О, нет. Я сходил домой, правда вынужден был вернуться.

— Вынужден?

С прошлого их разговора прошло от силы часа два. За это время Шерлок уже довёл до слёз одну медсестру и одного врача до нервного тика. Но Джону это знать не обязательно.

— Вот это меня вынудило.

Джон показал ему экран своего телефона. Снимок был слегка смазан и освещение было не лучшим: ясно, что фотографировали в большой спешке. Но, впрочем, несмотря на плохое исполнение, содержание того стоило. Шерлок вновь ощутил дежавю: на снимке Майкрофт держал на руках Розамунд. И судя по всему, их обоих такое положение дел устраивало.

Шерлок улыбнулся.

— Ты уверен, что Майкрофту можно доверять ребёнка? — полушутливо полусерьёзно спросил Шерлок.

Джон ответил ему тем же тоном:

— Но ведь он имеет дело с тобой.

***

Спустя пол часа уютного молчания пока Джон читал газеты, устроившись на кресле, а Шерлок по выражению его лица и порядку страниц пытался разгадать содержимое, в палату заглянула медсестра с подносом. К счастью, вместо скудной больничной пищи, здесь были блюда из соседнего кафе. Судя по довольному выражению лица Джона и стреляющей частыми взглядами на доктора девушке, именно Ватсон приложил к этому руку. Похоже, Шерлок плохо на него влияет.

Девушка уже раз пятнадцать заправила локон за ухо, но Джон, конечно, полностью это игнорировал: он с гордостью матери-одиночки, наблюдающий первые шаги своего сына, следил за стремительно исчезающими с тарелки продуктами.

Перед тем, как уйти, медсестра предприняла последнюю попытку:

— Мистер Ватсон, может… Сходим как-нибудь в кафе?

Джон посмотрел на неё доброжелательно и так же доброжелательно покрутил рукой с кольцом на пальце. Шерлок не заметил, когда он переместил кольцо, но тем не менее результат был на лицо: девушка стремительно покраснела, а потом промямлила:

— Прошу прощения!

Дверь за собой она захлопнула как-то очень уж громко.

Джон вздохнул.

— А ведь я всего лишь улыбнулся, попросив принести тебе чего-нибудь повкуснее, чем местное подобие пищи, — впрочем, раскаявшимся он не выглядел.

Это произошло внезапно, но Шерлок, неожиданно для самого себя, выпал из реальности.

— Это неверно, в корне не верно! — Шерлок бежал по винтовой лестнице к двери в бункер. Сейчас он помнил абсолютно всё.

Внезапно ступени под его ногами рухнули и Шерлок едва успел зацепиться руками за плиту лестничной площадки. Подняв голову, он увидел Мэри. Она стояла, склонившись над провалом, опираясь на перила. Шерлок заговорил:

— Майкрофт стал сентиментальным? Джон воспользовался вниманием девушки для своей пользы? Чушь! Что-то ведь пошло не так?

— Сама по себе концепция вмешательства в ход событий, полагаю.

— Что это значит? — Шерлок пытался подтянуть себя вверх, но силы стремительно убывали.

— Так ведь работает твой мозг. Ты и сам можешь ответить. Ты визуализируешь всё что попало в твою головушку, но и то, что было там изначально тоже. Скажем, логику и здравый смысл ты представляешь как Майкрофта. Интуицию и инстинкты в виде своей безумной сестры. А что насчёт Мэри?

— Отвагу и самопожертвование?

— Ха, лестно. Ты переоцениваешь свой контроль над ситуацией. Нет, это не как не связано с твоим отношением к субъекту, изображаемому сознанием. Нет, только самое яркое впечатление имеет ценность.

— Тогда что олицетворяет Мэри? — Шерлок и сам не мог понять.

— Угрозу? Ложь? Спасение? Или всё сразу? — Мэри широко ухмыльнулась.

— Не это важно сейчас! С чем мне сейчас придётся столкнуться?

— Тебе придётся иметь дело с собственным выбором, Шерлок. Никто не может знать, хорошо ли ты поступил или плохо. Всё, что тебе остаётся — последствия.

Мэри ухмыльнулась вновь.

— Как это исправить? — у Шерлока уже почти не осталось сил, чтобы удержаться.

— Исправить что? Ты ведь уже всё исправил. Сделал именно то, что хотел. Эффект бабочки, Шерлок, заключается как раз в том, что результат вмешательства окажется непредсказуем. Может быть всё будет хорошо, а может приведёт к последствиям куда более ужасающим. К счастью, тебе не придётся ломать над этим голову.

— Почему? — Шерлок увидел как трещина перед ним стала стремительно расширяться.

— Потому что ничего из этого ты всё равно не вспомнишь.

И Шерлок начал падать.

Детектив моргнул пару раз, встряхнул головой и рассмеялся вместе с Джоном.

Конец.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название