Грядущая буря
Грядущая буря читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Я тоже тебя люблю», сказала она. А затем бойко произнесла: «Дай мне десять минут».
«Конечно».
Они обменялись нежными прощаниями, и он повесил трубку. Несколько минут он просто лежал на кровати, улыбаясь. Она любила его.
Правда, все было не на 100 процентов идеально; она одновременно сомневалась в том, что он в своем уме. «И все-таки она поддерживает и переживает за меня». Он по-прежнему улыбался. Любовь действительно странная штука. Но в то же время это лучшее из всех испытанных им чувств.
*Окей*, сказала Венди, не знаю, насколько это окажется полезным, но мне кажется, что это связано с тем, что вы хотите знать
Давай, сказал ей Джон.
Помнишь, я говорила тебе, что тот тип Крейг Кипфер – он отдал нечто вроде приказа убить кого-то?
Очень смутно
Ладно, я продолжила выяснять все про этого типа и, наконец, словно пробилась сквозь какую-то стену. Примерно в то же самое время, когда он написал «Отправьте ее в Антарктиду», он как раз получал материалы о ком-то из Монтаны. Они были гораздо более подробными, чем можно было бы ожидать; там было много материалов о ее дяде, например. И все это было похоже на то, как будто они проверяют ее на предмет какого-то очень важного, сверхсекретного правительственного задания
Джон поверил ей на слово. Он посчитал, что, если бы Венди вдруг представила себя на какой-то сверхсекретной правительственной должности, она бы точно проверила бы такого рода вещи.
И речь шла о Клее Беннет?, спросил он.
Никаких имен не упоминалось, написала ему Венди. Но Клея Беннет из Монтаны, где она воспитывалась эксцентричным дядей, недавно умершим. Все данные совпадают, пусть даже они и не называли ее по имени. Ну, что ты об этом думаешь?
Думаю, мне стоит это проверить. Спасибо, Венди
Нет проблем. Я действительно хочу помочь, понимаешь
Знаю. И спасибо тебе. Я этим сейчас займусь
Да, сказала она. Скоро увидимся «Хотелось бы», подумал Джон. Люблю тебя Я тоже, написала она, а затем пропала.
Он начал читать сообщения, которые она ему прислала, найдя их сухими, но очень интересными.
Похоже, они вписывались в те немногие факты, которые были представлены на видео. «Антарктида?», подумал он. «И как нам теперь быть?»
…………………………………
Они собрались в кабинете Дитера, чтобы обсудить информацию Венди. Комфортабельная комната освещалась единственной лампой, свет которой не был ярким, что делало помещение уютнее. Французские двери были открыты, впускавшими мягкий бриз с легким ароматом сада.
Дитер сидел за большим столом в большом кресле, положив ноги на невысокий картотечный шкаф. Джон с мамой сидели перед ним в небольших и чуть более официальных креслах.
«Ты прикалываешься, что ли?», спросила Сара. Его мать не столько хмурилась, сколько казалась озадаченной. «Я хочу сказать, у нас не так уж много есть, от чего можно было бы отталкиваться. Иными словами, я бы сказала не очень много, чтобы направиться в Антарктиду».
Джон улыбнулся в ответ. «Нет, но это лучшая зацепка, которая у нас пока есть». Он склонил к ней голову. «Смотри, если бы ты кого-нибудь искала, и накопала на него что-нибудь, что бы ты стала делать?»
Сара опустила глаза, скривив рот. После паузы она подняла руки вверх, как бы сдаваясь. «Я бы двинула в Антарктиду».
Дитер ничего не сказал, когда Джон представил информацию Венди. Джон посмотрел на него и понял, что австриец, по-видимому, о чем-то глубоко задумался.
«Эй», тихо сказал Джон. «Великан».
Прищуренные глаза фон Россбаха скользнули по нему.
«Что думаешь?», спросил Джон.
«Думаю следующее. Я впомнил, что незадолго до своей отставки слышал какие-то очень смутные намеки на возможность создания сверхсекретной лаборатории ‘на льду’. В то время я подумал, что это просто такая фигура речи*», сказал Дитер. «Но теперь, возможно, и нет». Он опустил ноги со шкафа. «Дайте-ка я сделаю несколько звонков, попробую узнать об этом, что смогу».
- - - - - - - - - - - - - -
* Английское словосочетание «on ice» (буквально: «на льду») многозначно и может означать: «на мази», «дело верное», «имеющийся в запасе», «в тюрьме» и т.д.
- - - - - - - - - - - - - -
«А мы пока с Джоном попробуем выяснить, какое снаряжение нам понадобится». Сара повернулась к сыну и улыбнулась.
Джон взглянул на Дитера, который быстро отвернулся.
«В чем дело?» Сара спросила, глядя между ними.
Джон замялся. «Это… Ну…» Он посмотрел на Дитера в поисках поддержки, но взгляд великана был устремлен куда-то в сад. Джон повернулся к матери и взял ее за руку.
Вопросительно подняв брови в ответ на этот сентиментальный жест, она тоже посмотрела на Дитера, а затем нахмурилась, увидев, что он по-прежнему смотрит куда-то наружу, и с подозрительным выражением на лице повернулась к Джону.
«Ты еще не на все сто процентов оправилась, мама». Он глубоко вздохнул. «Не настолько, чтобы оправиться в Антарктиду». Он кивнул разок, взглянув ей в глаза.
Сара нахмурилась, затем недовольно простонала и отвернулась. Столкнувшись взглядом с озабоченно глядевшим на нее Дитером. «Окей!», сказала она, всплеснув руками. «Вы правы. Я еще не полностью восстановилась. Но…» –– она ??указала на Джона, –– «тобой нельзя рисковать, ты слишком ценен. Поэтому, на чем же мы остановимся и как поступим?»
Они оба посмотрели на Дитера.
Он засмеялся и поднял руки. «Прежде чем мы решим, кто туда поедет, надо определиться, куда мы направляемся».
«Звучит разумно». Сара встала и поманила Джона пальцем. «Давай-ка оставим хозяина наедине с самим собой, правильно?» С этими словами она направилась к выходу из комнаты.
Джон последовал за ней, спросив ее: «Ты не сердишься, мам?»
«Нет, Джон, я не злюсь».
Он помолчал на мгновение. «А мне кажется, злишься».
«Я не злюсь!»
Дитер улыбнулся. Возможно, она не сердилась, но она и не была рада этому.
Пока они обсуждали вопрос, должна ли Сара ехать или нет, он думал над тем, не рискнуть ли ему позвонить своему старому другу Джеффу Голдбергу, его бывшему напарнику по Сектору.
«Думаю, можно бы, кстати», подумал он. «Салли, должно быть, уже отчитался о произошедшем, а даже если он этого еще не сделал, им и так уже известно о моей связи с печально известной Сарой Коннор. Значит, и Джефф это тоже знает».
Он подошел к стене и снял картину в тяжелой раме, прислонив ее к картотечному шкафу. Затем он набрал комбинацию цифр к сейфу, который был за ней спрятан. Вытащив ценные бумаги и прочую ерунду изнутри небольшого, но на удивление глубокого сейфа, он несколькими ловкими движениями открыл еле заметный тайник. Внутри лежал мобильный телефон.
В Вене у Джеффа был точно такой же.
Когда Дитер вышел в отставку, они решили наладить тайный канал связи друг с другом, на случай, если им когда-нибудь вдруг понадобится помощь друга. Тогда фон Россбах думал, что его напарнику, оставшемуся на действительной службе в такой опасной профессии, может понадобиться его помощь. И вот сейчас это показало, что иметь резервный план поддержки – это очень хорошая идея.
Он положил телефон на стол и загрузил свой компьютер. Выйдя в Интернет, он отправил зашифрованное сообщение, которое пройдет через несколько различных ай-пи адресов, прежде чем дойдет до Джеффа. Затем он сел и стал ждать. На все это может уйти какое-то время.
Через полтора часа телефон зазвонил. Дитер схватил его. «Да?», сказал он.
«Даже не понимаю, почему я сейчас говорю с тобой».
«Потому что, несмотря на все, что ты слышал обо мне, ты знаешь, что можешь мне доверять», сказал Дитер.
«Если я могу тебе доверять, тогда почему складывается такое впечатление, что ты перешел на другую сторону?»
Голос у Джеффа был каким-то нервным, непривычным.
Дитер задумался: а что если, несмотря на все их меры предосторожности, этот звонок прослушивается – в том случае, если Джефф позволил прослушивать этот звонок.