Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) читать книгу онлайн
Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
За душевными беседами Дарэт едва не забыл о своем видении. Он прервал друга и все ему подробно рассказал: слово в слово, деталь в деталь. На что тот сильно удивился и ответил лишь странным продолжительным молчанием. А когда парень не выдержал и прямо спросил его мнения, Волчонок как всегда сказал, что на все воля Анда. И раз Тот послал анга, значит Дарэту стоит прислушаться к его словам. Узреть такое существо из расы света было поистине редким явлением, ибо их не видели тысячу лет — с конца Первой Величественной войны. И что, скорее всего это связано с грядущим апокалипсисом.
— Он назвал меня Азаром. Не знаю почему.
— Да, это действительно очень странно. Азар — герой древности, причем тут ты?
— Знаешь Волчонок, меня кое-что давно тревожит. Я никому об этом не говорил, даже Киму. На моей ладони сигил. С виду обычный шестилистник с шестью точками. Во время магии он вспыхивает и светится. Но когда рука начинает угасать, на ней четко проступает звезда Иссфера. Как думаешь, я как-то связан с Моркогдоном? Или Магнэлиус?
— Кто его знает брат. Магнэлиус не скажет. А мы и подавно не узнаем. Все равно знак ты используешь во благо, так что не имеет значения, что там проступает. Не стоит волноваться из-за этого. А если представится возможность, мы что-нибудь выясним.
— Как скажешь, — Дарэта не устроил ответ товарища, и он предпочел в будущем самостоятельно разобраться с этим вопросом. — Ладно, время покажет. Первым делом нам нужно больше разузнать о Сверкающей пещере.
Ты лучше посмотри на небо. — Казалось, что тема о таинственном гроте явно не по душе Волчонку, и он старался ее перевести. Это слегка озадачило Дарэта, но он не стал настаивать. Да и друг был ранен, не стоило его раздражать.
— И что там? — спросил Ветродув.
— Там полный люмий! Помнишь про свитки бурана? Доставай чернила и пиши.
— Ты серьезно? В сей миг? — удивлено спросил Дарэт?
— Другого шанса может не быть. Я серьезно.
Ветродув полез в заплечный мешок в поисках принадлежностей. Недавно им довелось ночевать в заброшенной портовой канцелярии неподалеку от столицы. Там-то они и взяли несколько чистых книжек предназначенных для ведения учетности, а так же новые перья и чернила. «Мало ли пригодится» — сказал тогда Волчонок.
Под руководством «наставника» Дарэт изготовил три свитка. Нужно было начертить несколько символов стихии и написать пару слов на языке первых. Сверху — имя Бога, снизу — слово «буран». К счастью эти слова совпадали с роскандом по звучанию, а алфавит Волчонок помнил благодаря одной колдунье из Ревонского нагорья.
Не дожидаясь рассвета, они собрали вещи и неспешно двинулись в путь.
ГЛАВА 20 ПРИЯТНЫЕ ВСТРЕЧИ
Через несколько дней ликвидаторы смогли раздобыть лошадей, и оставшийся путь преодолели верхом. Они передвигались по ночам, когда появлялся шанс проскочить мимо застав врага. Основное внимание агнийцы уделяли югу, где представлял угрозу Кинар. А здесь, по их мнению, просто некому было ходить: разве что запуганным лиморским беженцам, да и тех вроде давно пересажали на кол.
Приближаясь к селу, мужчины перебежками миновали очередной агнийский пост. В этом им поспособствовал лянд[156]— уникальное для Анноры погодное явление. Лянд чаще был типичен для осени или весны, но и в начале зимы его можно было наблюдать.
В белом клубистом тумане парни с трудом отыскали сгоревшие деревянные домики Половодья: все, что осталось от некогда процветающей деревни. Уцелевшая водяная мельница, поскрипывая крутила свое черное колесо, а рядом с ней дикий хрюн разгребал землю в поисках сочного корневища. Жизнь тут как будто исчезла.
Некоторое время они бродили по кругу, исследуя местность на предмет зацепок. Пока их внимание не привлек крайний дом с полуразрушенным фасадом: в нем стояла кирпичная печь с трубой. Сбоку к ней крепились крюки для сковородок и прочей кухонной утвари. Дарэт шел тихо, но из-под его ног все равно вздымались легкие лазурные частички ляндова инея. Волчонок любил это погодное явление и нарочно руками подхватывал горстки с пола да подбрасывал их в воздух, а те хаотично падали и разлетались с блеском. Он смотрел на них как зачарованный и улыбался. Его руки и ноги от них сверкали.
Кое-что в этом доме показалось действительно странным: один крючок на печи был повязан красной лентой из шелковой ткани. Все вокруг покрывала сажа. Доски давно обуглились. И то, что лоскут остался невредим, говорило лишь об одном:
— Его привязали уже после пожара! — Дарэт указал рукой на кусочек материи.
— Думаю — это то самое место. — Аркандант потянул за петельку, и ткань оказалась в руке. Его кулак сжимал холодный шелк, словно подол дамской юбки. Большим пальцем он ощущал ее гладкую поверхность, но вскоре их внимание привлек другой объект, и медленно планируя, тряпочка упала на пол. — Там за печью что-то есть!
Ветродув заглянул за угол и увидел новую корзинку сплетенную из ивовой бриарийской лозы[157]. Та абсолютно не вписывалась в горелую обстановку дома. Ликвидаторы пристально ее осмотрели, но ничего особенного не заметили. Они переглянулись, и уже было направились к выходу, как вдруг из-под пола послышался кашель.
Все стало ясно.
Дарэт несколько раз топнул, внизу тут же воцарилась полная тишина. Тогда воин еще раз осмотрел место, где стояла корзинка, и обнаружил потайной люк. Его скрывал толстый слой сажи. Он постучал по нему кулаком грозно требуя открыть, но ответа не последовало. Конечно же молчание не спасло ополченцев от напора усталых путников и те вынуждены были раскрыться чтобы не привлекать к себе еще большего внимания.
Щеколда со скрипом отворилась, и крышка люка слегка приподнялась. Осторожно ее, приоткрыв, Дарэт заглянул вниз. Стоя на деревянной лестнице на него смотрел грозный воин. Верзила схватил его за грудки и силой втянул внутрь. Волчонок бросился вслед за командующим в надежде спасти его от гнева ополченцев и тут же на них посыпался безжалостный шквал ударов. Толпа буквально хотела втоптать их в землю. Одни били ногами, другие дубинками. Кто-то попал Дарэту по голове, и свет померк в его глазах.
Он очнулся подвешенный за руки к деревянной свае. Волчонок с кляпом сидел в углу. Напротив них в душном погребе стояли ополченцы одетые в грязные лохмотья — в основном крестьяне. У каждого на поясе висело самодельное оружие. Единственный кто из них выделялся, так это воин, напавший на Дарэта. Он не был похож на лиморца, скорее на варвара из далеких земель, хотя носил красную форму имперского флота.
— Очухался? Кто таков? Кто вас послал? Отвечай! — недоверчиво задавал вопросы громила. Он вытащил из ножен салвину и острием уперся пленному в живот.
— Успокойтесь! Мы пришли с миром и хотим присоединиться. Ваша брошюра с призывом! Так вы встречаете пополнение? — недовольно упрекал Дарэт.
— Складно молвишь, да вот только как знать, что не прихвостень демоницы[158]. А вдруг ты одержим? Судя по твоей татуировке на лбу, точно одержим! — сказал воин.
Крестьяне хором рассмеялись.
— Да не одержим я, — еще больше возмутился Дарэт, — я ненавижу одержимых!
— Вот дождемся нашего генерала, он уж точно скажет одержим или нет, а пока повисишь тут, — моряк вынул из кармана старую тряпку и воткнул ее пленнику в рот в качестве кляпа. Вкус был отвратным, его едва не стошнило. Дарэт очень надеялся на то, что она до этого не служила в отхожих целях, иначе бы непременно стошнило. Как выяснилось позже, ею всего лишь вытирали стол — все лучше первого варианта.
Помещение было невелико и напоминало кроличью нору. В центре землянки стоял деревянный стол, а на нем лежала карта Ветреного Предела. В дальнем углу ликвидатор увидел дверь: трухлявую и покошенную, но вот что она скрывала, оставалось загадкой. Через меру времени за ней послышались шаги: оказалось, что там подземный ход.
— Это я! — прозвучал знакомый голос. Дверь, потрескивая, распахнулась, и в землянку вошел человек одетый в черную рясу с капюшоном. На его поясе висел внушительный кинжал с вычурной красной рукояткой. Вслед за ним шел еще один в голубом кафтане с треугольной шляпой на голове. Парень видел такую впервые и слегка удивился.