-->

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ), Смолин Александр-- . Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика / Роман. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Название: Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) читать книгу онлайн

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Смолин Александр

Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да кто ты такой чтобы меня приговаривать? Я единственный престолонаследник. Меня может судить лишь военный трибунал[139]! Моя вина недоказуема и ты пожалеешь о своих словах. Сделайте хоть что-нибудь остолопы!!! — в ярости взревел Истиарий[140], чувствуя свою беспомощность перед нависшей угрозой.

Воины было попытались вмешаться, но тхимали клацнула зубами и громко завизжала, от чего у всех присутствующих похолодело на сердце и заложило уши.

То, что случилось дальше, стало полной неожиданностью даже для самого Ветродува: крыса без предупреждения бросилась в сторону принца и мощными челюстями перекусила бедняге ноги. Потом схватила его в пасть, и еще живого потащила в сторону логова, разметав при этом дюжину стражников. Из коридора долго раздавались душераздирающие крики Арфея, пока зверь не скрылся со своей трапезой в подземелье.

Дарэт сел на трон и устало посмотрел на вооруженных воинов. С обнаженными эрельерами те приближались к нему. Волчонок достал керчу одной рукой, готовясь к бою.

— Не нужно крови! Я говорил правду. Арфей убил короля и спутался с гильдией наемных убийц… Всем известно, что я ходил на задание по его воле. За сгоревшим городским складом был вход в убежище карателей. Можете проверить. Я убил всех кроме атаманши. К сожалению гадина избежала смерти, но перед этим поведала мне о предательстве принца. И уверяю вас, что она говорила правду. — Дарэт говорил серьезно, хмуро.

— Кто вы? Почему мы должны вам верить? — нерешительно спросил один из стражников. Клинок в его руке дрожал, и складывалось впечатление, что он его выронит.

— Я генерал императора Терана — слегка приврал Ветродув для убедительности[141], — и мне ни к чему вас обманывать. Знаю, что это ваша страна и возможно борьба за трон не бывает без крови. Но отцеубийство — слишком тяжкий грех[142] перед Андом. Неужели вам был нужен проклятый король? Он привел бы вас к краху. За границами Сияющих Озер уже вовсю гремит война. Агнийцы топчут людей и вскоре доберутся до вас. Я пришел к вашему народу попросить помощи, ибо наш император пленен. Придете ли вы на поле боя в меру времени беды или трусливо останетесь ждать своей гибели здесь? — говорил Дарэт так, будто произносил речь перед армией.

— Бриарии не знают страха! — закричали солдаты.

— Мы не оставим соседей в беде!

— Xiras ond yota!!! {ксирас онд ёта} (Слава и честь!!!)

— Так соберите совет! Время играет против нас.

Стражники под конвоем сопроводили обоих в зал совета. Тот располагался в самой высокой башне замка. Советники велели солдатам остаться снаружи, а братьев пригласили внутрь. Проходя мимо окна, Ветродув задержался и увидел всю страну Сияющих Озер с высоты птичьего полета. Зрелище было потрясающим. Прошлый раз он был ранен, когда летел на рухе и мало что запомнил, но в этот, ему удалось все разглядеть как следует.

Окно выходило на восток, и он смог увидеть знаменитые озера: Брилиару, Афсинию, Велену, Россилану, которые получили свои названия при трагических обстоятельствах.[143] А также древнейший храм Тэм Берри, чей оранжевый купол отливал холодным блеском при свете яркого люмия. Далеко на горизонте виднелась стена из могучих Фолткинских деревьев, а над их кронами еще дальше, возвышался сам Морак-Тум.

— Господин генерал, совет в сборе, вас ждут, — учтиво сообщил слуга.

— Прекрасный вид! Прекрасный… — восхищался Дарэт.

— Наша страна богата красотами господин. Прошу вас идите за мной.

Дарэт с Волчонком сели за стол переговоров. За ним восседало семь главных советников покойного короля. У каждого за спиной висел белый шелковый плащ. Некоторые из них походили на могучих воинов — должно быть бывшие военачальники, другие же — на ученых мужей с благородной сединой и умудренным взглядом. Возле наглухо запертых дверей стояло два стражника с неподвижными каменными лицами. Во время совета никто не имел права входить в помещение под страхом смерти.

— Генерал Дарэт! Вы сидите с нами за одним столом, только потому, что мы обнаружили доказательства, подтверждающие ваши слова. В покоях его величества Дремурга[144] была найдена пуговица с камзола принца. Ее нельзя спутать ни с какой другой, так как покойный король сам подарил этот наряд сыну. Попасть она могла туда только в ночь смерти, ибо слуги убирают пол два раза в день, а именно утром и вечером. И они отрицали ее наличие ранее. Совет собирался схватить предателя ночью, но вы нас опередили. Мы знаем чего вы хотите, и придем в нужный миг, но теперь у нас нет правителя, а посему…

— Господин военный трибун[145], — вмешался седовласый муж, — у покойного короля осталась двоюродная сестра — леди Арсиндэл с прекрасным наследником Каскандэром. Мы могли бы возвести ее на трон. Более достойной кандидатуры нам не найти.

— Вы правы господин главный курий[146]. Род Амрелио некогда правил страной Сияющих Озер. До Дремурга был Оскальд, а до него Велерий Амрелио, которого и сверг Оскальд. Так же, все помнят мужа леди Арсиндэл — Аркания. Великий полководец прославился победами в компаниях против киданцев. Генерал тщательно охранял границы нашей страны, но пал от рук подосланных убийц. Ходили слухи, что наш покойный король Дремург был замешан в его смерти, ибо боялся за свой трон. Ведь любовь к Арканию была слишком велика у народа, и хоронили его как героя «всем миром».

— Я поддерживаю леди Арсиндэл и считаю ее достойной кандидатурой на трон. К тому же однажды корону получит ее сын Каскандэр. И если он хоть капельку похож на своего отца, то нас ожидает светлое будущее. Род Истиариев[147] ныне угас безвозвратно, пора возводить Амрелио, но на это уйдет немало времени, поэтому лиморцам придется подождать, — с важным видом добавил главный советник и посмотрел на ликвидаторов.

— Мы не можем ждать! — возразил Дарэт.

—Уверяю, что бриарии придут на выручку в нужный момент. Но не сей миг. Вначале мы возведем на престол королеву, а после она примет соответственные меры. Это наше последнее решение и дальнейшие споры не имеют смысла, — отрезал курий.

— Совет предлагает вам самостоятельно вытащить Терана из плена. Вам выдадут любое снаряжение, какое только пожелаете. Пока мы будем заниматься коронацией, вы должны это сделать. Армии людей некому вести, а нападать ныне в одиночку для нас слишком опасно. Да и на подготовку похода уйдут месяцы. Мы соберем войска и будем ждать визита императора здесь. А по его приезду заключим военный союз и начнем решительные действия, — закончил переговоры трибун.

Спорить с советом не имело смысла. Дарэт понял, что на военные сборы и возведение на престол новой монаршей особы уйдет много времени. Но у Кима и императора его не было. Оставалось только воспользоваться щедростью бриариев и попросить все необходимое снаряжение, вроде: стрел, болтов, припасов, зелий и карты Ветреного Предела. Еще они велели портным по образцам старой формы Серого Шороха изготовить им новую, ибо старая уже порядком поизносилась. Все требования были выполнены.

Дополнительно ко всему, совет выразил свою благодарность Дарэту за избавление города от преступной гильдии наемных убийц. Спасителю было присвоено звание почетного легионера и титул защитника королевства. Все это было сдобрено дорогим золотым кольцом с черным агатом и грамотой подтверждающей звание. Благодаря ей, Дарэт мог возглавлять в случае войны небольшие подразделения ополченцев или пехоты бриариев. Это звание было сродни званию капитана в лиморской армии и присуждалось за заслуги.

Когда все было готово парни вышли из замка с полными заплечными мешками и обещанием совета: «Помочь в трудный миг».

Лошади мчались на запад по зеленому лугу. Погода постепенно портилась, знаменуя скорое приближение осени. Воздух становился прохладней и временами порывы ветра сдували капюшоны всадников. Сольям становился все меньше и желтей.

Неожиданно на земле пролетела крупная тень. Дарэт посмотрел в небо, но никого не увидел. А в следующий миг, прямо перед ними приземлился двухголовый белый рух. Лошади дико заржали и, сбросив ликвидаторов наземь, умчались обратно в сторону Оланда. Парни и сами поначалу испугались, пока не узнали знакомого руха.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название