Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) читать книгу онлайн
Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Садитесь!!! — хрипло повелела левая голова.
— Вы говорите на росканде? — удивленно спросил Дарэт.
— Мы летаем над всем Пределом и многое слышим, поэтому знаем все языки роскандов, — ответила правая голова подобно бою барабана.
— Почему же тогда на поле, вы с Волчонком, говорили на божественном языке?
— Он не похож ни на одного из роскандов, мы не знали, как к нему обратиться.
— Тоже верно! А как ваше имя? — взволнованно спросил Повелитель Орлов.
— У нас нет имени, но если ты назовешь нас, то нам будет необычайно приятно. Мы вылупились из того самого яйца, которое ты хотел похитить около двух лет назад. Наша мать обязана тебе своей жизнью. И мы будем с честью служить тебе рох[148]. Мы орлы не забываем своих долгов — сказала правая голова громоподобным, глубинным голосом.
— Вы мне ничего не должны о, великий рух. Но если согласитесь нам помочь — я буду должен вам. Война нынче всех коснется, а помощи лишней не бывает[149].
— Да будет так… гх-гх… наш рох — сказала левая голова слегка, покашливая.
Парни взобрались на спину величественной птице, Ветродув скомандовал и они со свистом взмыли в небеса. Прекрасная страна Сияющих Озер с ее интригами осталась далеко позади. Дарэт возвращался домой в охваченную войной Лиморию.
ГЛАВА 19 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ
— Дарэт!.. Внизу долины патруль, — фигура Волчонка казалась мистической на фоне серого неба, которое уже второй день затягивали хмурые дождевые тучи. — Агнийцев шесть, не меньше. — Одной рукой дгард указывал в направлении склона, а в другой держал позолоченную линзовую трубу. Хитрое изобретение служило для зрительного приближения удаленных предметов. Они нашли ее на дороге в кем-то оставленной походной сумке. Там же лежал и помятый свиток с загадочной подписью: «Инженер» — руководство к использованию диковинного предмета. Прочитав его, ликвидаторы смогли оценить всю пользу премудрой вещицы и научились без труда ей пользоваться.
— Оставь их, уже поздно. Нам нужно отдохнуть и как следует подготовиться. — Ветродув сидел у костра на копне сухой травы и пристально наблюдал за языками пламени. Его взгляд уже не таил в себе юношеский задор, но был холодным, суровым и не в меру задумчивым. Иногда он мог долго не моргать, за что Волчонок подшучивал над ним и говорил, что тот смотрит по-змеиному. На самом деле, военное время и постоянная опасность, превратили Дарэта в настоящего ликвидатора, готового в любой момент обнажать меч или перемещаться по местности — готового сражаться за свои идеалы!
Наступил[150] 1019 год. На материк пришла зима и с хмурого неба срывались первые снежинки. Осенний желтый сольям с каждым днем все больше белел и уменьшался.
Волчонок спрыгнул с насыпи камней и уселся напротив товарища. Дрова потрескивали в кострище, а в котелке закипал травяной отвар. Одинокий лиморский сыч провожал закат периодическим надоедливым писком.
— Точно кто-нибудь сегодня умрет! Говорят эта птица — предвестник смерти.
— В наше время умереть не сложно. Каждый день агнийцы людей на колья насаживают и вдоль дороги выставляют. Ходить уже невозможно: повсюду зловоние да горы трупов… — Дарэт закусил соломинку, посмаковал и добавил: — А вообще, в Лимории семейство совиных распространено. Стоит только стемнеть, не филин заорет, так сыч.
— А мне нравится. Все лучше, чем в тишине сидеть. Как-то — веселее что ли.
— Как по мне, так по нему стрела просится. Хороший суп можно было бы сделать.
— Птиц надо любить. Разве ты не Повелитель Орлов? — спросил Волчонок с иронией. Он не скрывал улыбки и пытался перевести тему в веселое русло.
— Я Повелитель Орлов, а не сычей, сов и всякой живности, — ответил Дарэт, угрожая указательным пальцем. — Что-то давненько мой рух не прилетал. После прошлой атаки на Черную крепость ему не слабо досталось. Улетел раны залечивать — бедняга… Проклятый барьер не пробить, к тому же он еще и молнии извергает. Я думал, что не переживу то падение, но орел спас меня… правда и сам сильно ушибся о землю.
— Вижу, ты привязался к нему?
— Когда я лечу над миром, то чувствую себя свободным. Все беды и неприятности остаются внизу. Как же можно его не любить? Недавно я придумал новое заклинание: «Орлиное зрение» называется. Теперь мы с ним стали единой боевой машиной. Одним целым. Если б ты только знал, как видят рухи… если б ты только знал! Чистое, яркое, четкое виденье — способное мышь заприметить с высоты в тысячу миль!!! А то и в две!
— Да-а-а! Красиво сказал. Ну а я неплохо вижу в темноте, — хвалился Волчонок.
— Это ты умеешь. Люблю наблюдать за твоими глазами. Как с приближением сумерек они все ярче подсвечиваются. Вы дгарды, поистине удивительный народ. Как ты спишь? Они тебе не мешают? Не светятся сквозь веки или не жгут?
— Нет. А вот когда твои глаза начинают светиться, меня это всегда настораживает. За последние месяцы Магнэлиус уже дважды порабощал тебя. А вдруг однажды он полностью получит контроль над твоим телом? Не боишься?
— Боюсь… — Теперь Дарэт понял, что за его дар приходится платить свою цену. Он больше не мог бесконечно творить заклинания и оставаться безнаказанным. Хитрый магистр древности каким-то образом просыпался в нем и управлял его телом. Тот не был злым или добрым — он просто был. И это серьезно выбивало парня из колеи.
Привыкнуть к тому, что в тебе кто-то живет невозможно. А магией приходилось пользоваться довольно часто. Повелитель Орлов не знал, как все это работает, но ощущал связь между своими приступами одержимости и количеством используемых заклинаний. Чем сильнее они были, тем скорее Магнэлиус «приходил».
Дгард предположил, что, либо тот передал Ветродуву вместе с магическим даром частицу себя, либо попросту вселился в него и теперь вновь грезит о былой славе. А Дарэта больше огорчало то, что в такие моменты он терял сознание и не мог лично поговорить с Магнэлиусом. К тому же после таких пробуждений ничего не помнил. Архимаг был высокомерен, напыщен и стар. Он не собирался раскрывать Волчонку цели своего пребывания в новом теле. Поэтому ни тот ни другой не могли узнать его намерений. Было ясно одно, что старик не спешит на тот свет и солгал тогда в пещере об уходе на покой.
— Новый год наступил, — Дарэт говорил с легкой ностальгией в голосе. — Всеобщий праздник. Помню в эту ночь отец с братом всегда уходили напиваться в таверну, а я мог спокойно провести вечер дома или с соседскими мальчишками на задворках города.
— Насколько мне помнится, Дгарды обычно устраивают пляски до утра. Вино, женщины и безумные прыжки через горящие угольные ямы. Ну, это в столице Ревона. Там где жил я все гораздо скромней. Мы собирались с соседями и обсуждали планы.
— Здорово. Однажды и я отпраздную этот праздник по-настоящему. Прошлая жизнь не давала мне такой возможности. Клянусь Андом, повеселюсь по полной
— Надеюсь, я в тот день буду рядом. Не хочу пропустить такое веселье, — Волчонок доброжелательно улыбнулся.
— Ладно… ныне война и не до праздников. Нужно думать о более важных вещах.
— Холодает уже. Нам бы найти меховые доспехи. Что думаешь? — дгард поднес ладони к пламени, пытаясь немного согреться. Блики скользили по его темным щекам.
— Было бы неплохо. Да где ж их найдешь то? До ближайшего города людей — три недели пути на лошадях — пятьсот лиг. Мы такой переход не осилим. На дорогах опасно. Если конечно не плыть на острова. Там-то поближе будет, ведь там тоже люди.
— Что будем делать? Уже столько времени прошло.
— Знаю. Все попытки пробраться в проклятую крепость провалились. Чего мы добились за эти месяцы? Ни-че-го! Дважды нас едва не убили. К тому же что-то произошло с моими способностями. Больше не могу черпать энергию из пространства. Последний раз мне стало плохо и я едва не погиб. Возможно это проделки Кристарха. Он отравил эфир! — Дарэт перешел на кричащий шепот и при этом активно жестикулировал руками. — Эти земли теперь прокляты. Посмотри вокруг: люди встречаются крайне редко, в воздухе витает опасность, по ночам слышаться крики. Наш народ в меньшинстве. Он напуган и ослаблен. Наш правитель в плену, а их владыка могуч! Иной раз у меня складывается впечатление, что мы с тобой единственные, кто еще надеется на счастливый конец.