Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 248
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
от, иди сюда!
Греттир вздрогнул и опять посмотрел на своего друга. Хелот поднялся на ноги и прошел мимо.
Отец Тук протрезвел и теперь был мрачнее тучи.
-- Хелот, сын мой, -- загудел он, -- мы все чудом спаслись из петли, за что следует благодарить Господа, Эпону и этого юного нечестивца. -- Он махнул рукой в сторону Алькасара. -Однако боюсь, что жить нам осталось недолго, ибо Локсли в плену, а мы его не оставим.
-- Знаю, -- сказал Хелот.
-- Как ты думаешь, шериф обменяет нашего Робина на того недорезанного выродка?
Все посмотрели на Греттира, который не слышал, о чем идет речь, и съежился.
-- И не подумает! -- горячо сказал Малютка Джон.
-- Я тоже так думаю, -- честно признался Хелот.
-- Тогда повесим его, -- предложил Джон.
-- Не вижу смысла, -- отозвался отец Тук, вызвав тем самым тайную благодарность Хелота.
-- Уходим, -- сказал Джон. Он обернулся к погорельцам. Это были две семьи примерно одного возраста, с детьми от восьми до двенадцати лет, общим числом шесть человек. Где чьи дети, определить было сложно. Они так и стояли, сбившись в кучу.
-- Идите с нами, -- предложил им Малютка Джон. Крестьяне застенчиво смотрели ему в рот. Раскиснув от чужого сочувствия, женщины стали потихоньку всхлипывать.
Хелот тронул Алькасара за рукав:
-- Надо забрать травы святого Сульпиция. Размокнут в снегу-то.
Он кивнул, и друзья пошли обратно к виселице. Ставни во всех домах были теперь плотно закрыты. Греттир заметил, что они возвращаются, прижался спиной к колодезному срубу и широко распахнул глаза.
-- Алькасар, -- сказал Хелот, -- у тебя рубашка чистая. Оторви рукав, пожалуйста.
-- Зачем еще? -- искренне удивился он.
-- Погляди, видишь -- человек истекает кровью. Для чего нас святой Сульпиций учил?
-- Где человек? -- поинтересовался Алькасар. Он кивнул на Греттира и нехорошо улыбнулся. -- Он пришел в лес, чтобы убить нас.
-- Пожалуйста, -- повторил Хелот. -- Алькасар, я тебя прошу. Оторви рукав и дай мне. Я сам его перевяжу.
Сарацин покачал головой и, ворча под нос, стал раздирать тонкое полотно.
-- Пользуешься тем, что тебе я не могу отказать, -- заявил он и отвернулся.
Хелот улыбнулся.
-- Иди сюда, -- приказал он Греттиру. Тот подошел, с трудом передвигая ноги. Хелот обернул его рану рукавом, который сразу промок, и крепко взял за руку.
-- Ну так что, -- сказал Алькасар хмуро, -- мы идем за травами?
Втроем они пошли к той елке, под которой остался мешок с драгоценными травами и кореньями. Хелот развязал его и вытащил листья того растения, которое надлежало разбавлять слюной, чтоб зажило само собой.
-- Дай-ка второй рукав, -- сказал он Алькасару, -- все равно рубаха испорчена.
Сарацин повиновался.
-- Я как этот... как святой Мартин, -- сообщил он внезапно.
От удивления Хелот чуть не проглотил траву, которую как раз разбавлял.
--Ну да,--с важностью пояснил Алькасар. -- Отец Тук замечательно про него рассказывает. Святой Мартин тоже портил
Греттир вздрогнул и опять посмотрел на своего друга. Хелот поднялся на ноги и прошел мимо.
Отец Тук протрезвел и теперь был мрачнее тучи.
-- Хелот, сын мой, -- загудел он, -- мы все чудом спаслись из петли, за что следует благодарить Господа, Эпону и этого юного нечестивца. -- Он махнул рукой в сторону Алькасара. -Однако боюсь, что жить нам осталось недолго, ибо Локсли в плену, а мы его не оставим.
-- Знаю, -- сказал Хелот.
-- Как ты думаешь, шериф обменяет нашего Робина на того недорезанного выродка?
Все посмотрели на Греттира, который не слышал, о чем идет речь, и съежился.
-- И не подумает! -- горячо сказал Малютка Джон.
-- Я тоже так думаю, -- честно признался Хелот.
-- Тогда повесим его, -- предложил Джон.
-- Не вижу смысла, -- отозвался отец Тук, вызвав тем самым тайную благодарность Хелота.
-- Уходим, -- сказал Джон. Он обернулся к погорельцам. Это были две семьи примерно одного возраста, с детьми от восьми до двенадцати лет, общим числом шесть человек. Где чьи дети, определить было сложно. Они так и стояли, сбившись в кучу.
-- Идите с нами, -- предложил им Малютка Джон. Крестьяне застенчиво смотрели ему в рот. Раскиснув от чужого сочувствия, женщины стали потихоньку всхлипывать.
Хелот тронул Алькасара за рукав:
-- Надо забрать травы святого Сульпиция. Размокнут в снегу-то.
Он кивнул, и друзья пошли обратно к виселице. Ставни во всех домах были теперь плотно закрыты. Греттир заметил, что они возвращаются, прижался спиной к колодезному срубу и широко распахнул глаза.
-- Алькасар, -- сказал Хелот, -- у тебя рубашка чистая. Оторви рукав, пожалуйста.
-- Зачем еще? -- искренне удивился он.
-- Погляди, видишь -- человек истекает кровью. Для чего нас святой Сульпиций учил?
-- Где человек? -- поинтересовался Алькасар. Он кивнул на Греттира и нехорошо улыбнулся. -- Он пришел в лес, чтобы убить нас.
-- Пожалуйста, -- повторил Хелот. -- Алькасар, я тебя прошу. Оторви рукав и дай мне. Я сам его перевяжу.
Сарацин покачал головой и, ворча под нос, стал раздирать тонкое полотно.
-- Пользуешься тем, что тебе я не могу отказать, -- заявил он и отвернулся.
Хелот улыбнулся.
-- Иди сюда, -- приказал он Греттиру. Тот подошел, с трудом передвигая ноги. Хелот обернул его рану рукавом, который сразу промок, и крепко взял за руку.
-- Ну так что, -- сказал Алькасар хмуро, -- мы идем за травами?
Втроем они пошли к той елке, под которой остался мешок с драгоценными травами и кореньями. Хелот развязал его и вытащил листья того растения, которое надлежало разбавлять слюной, чтоб зажило само собой.
-- Дай-ка второй рукав, -- сказал он Алькасару, -- все равно рубаха испорчена.
Сарацин повиновался.
-- Я как этот... как святой Мартин, -- сообщил он внезапно.
От удивления Хелот чуть не проглотил траву, которую как раз разбавлял.
--Ну да,--с важностью пояснил Алькасар. -- Отец Тук замечательно про него рассказывает. Святой Мартин тоже портил
Перейти на страницу: