Космический марафон (сборник)
Космический марафон (сборник) читать книгу онлайн
Поклонники классической научной фантастики!
Кто из вас не знает имени Эрика Фрэнка Рассела?
И правда — трудно, наверное, найти в нашей стране любителя научной фантастики, не знакомого с именем человека, на книгах которого выросли все мы — поколение за поколением. Автора рассказов «Мы с моей тенью» и «Небо, небо», «Пробный камень» и «Мыслитель» — и множества других произведений, буквально знакомивших нас всех с «золотым веком» англоязычной фантастики? Автора тонкого, мудрого и откровенно, весело ироничного?
Перед вами — Эрик Фрэнк Рассел в лучшей, блестящей своей форме.
Перед вами — «Безумный мир». А вы — лично вы — уверены, что наша Земля не обратится однажды в тотальную «психушку Вселенной»?
Перед вами — «Оса». Невероятные, озорные, увлекательные похождения «космического суперагента», засланного на далекую планету…
Перед вами — «Космический марафон». Люди, пришельцы и роботы — в мыслимых и немыслимых сюжетных комбинациях.
Не пропустите!
В первый том трехтомника Э. Ф. Рассела вошли два несвязанных романа и сборник связанных рассказов (ошибочно представленный в книге как роман), обрамленные статьей о творчестве автора и библиографией.
Содержание:
Андрей Балабуха. Систематизатор безумий, или О балансировании на грани (предисловие), с. 5–18
Эрик Фрэнк Рассел. Безумный мир (роман, перевод Б. Минченко), с. 19–296
Эрик Фрэнк Рассел. Космический марафон (сборник), с. 297–512
Пролог. Эл Стор (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 299–323
Часть первая. Путешествие на Механистрию (повесть, перевод П. Киракозова), с. 324–388
Часть вторая. Путешествие на Симбиотику (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 389–455
Часть третья. Путешествие на Гипнотику (рассказ, перевод П. Киракозова), с. 456–512
Эрик Фрэнк Рассел. Оса (роман, перевод Г. Весниной), с. 513–717
Краткая библиография произведений Э. Ф. Рассела, с. 718
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Армстронг огляделся. Горовиц по-прежнему стоял у камина, не переменив позы, и выражение его лица было все таким же бесстрастным. Клэр сжалась в кресле, уткнувшись лицом в ладони. Мириам, как в столбняке, застыла у двери, а Хансеновский агент с мрачным видом созерцал трупы — Дрейка, Синглтона и Линдла.
В дверях появился Хансен. Он подталкивал перед собой горничную, а за ним вошли Джордж Куин и один из агентов.
— Мы потеряли одного из ребят, — сказал Хансен. — Зато ухлопали двоих. — Его темные ястребиные глаза изучали перепуганную служанку. — Едва они вошли, она каким-то образом подала им сигнал. Конечно, те сразу схватились за пушки. И пока мы выясняли отношения, это милое создание попыталось удрать. Если бы ей это удалось, сюда слетелся бы весь город. Куин еле успел ее поймать.
— Отлично сработано, Джордж, — одобрил Армстронг.
— Не говори «гоп», — заметил Куин. — Через двадцать минут они будут звонить, дабы удостовериться, что все в порядке. — Он повернул озабоченное лицо к Армстронгу: — Я знаю, ребята, что вы затеяли все это ради меня, но…
— Некогда болтать. — Армстронг нетерпеливо взмахнул рукой и обнаружил, что все еще сжимает револьвер. Он сунул оружие обратно в карман. — Нужно сматываться. Быстро. Мертвых оставим, а остальных заберем.
— Всех? — Хансен пересчитал оставшихся: Горовиц, горничная, Клэр Мэндл, едва живой Вомерсли, шевелившийся на ковре. — Четверо лишних!
— Мы не можем оставить здесь никого — погоня начнется сразу же. Мертвые не болтают — пусть живые поломают голову о том, что тут произошло. Это хоть немного их задержит, у нас сейчас каждая минута на счету. Решено — забираем все машины и всех живых. — Он взглянул на Горовица: — Вы первый — марш! Клэр отняла руки от лица и проговорила: — Джон, я понимаю, что вам нужен Куин, но зачем вам нужен этот человек? Я не…
— Потом, — мягко сказал Армстронг, — потом. Не сейчас. — Он подтолкнул Горовица. Ученый покорно двинулся к выходу. Как ни странно, Армстронг больше не испытывал к нему ненависти. Как будто умирающий Дрейк последним выстрелом отомстил за них обоих… И сейчас Армстронг ощущал только холод — холод смерти многих и многих миллионов мертвецов, которые скоро покроют Землю ковром — если он не сумеет предотвратить всемирную бойню. И наверное, именно этот холод заставил Горовица повиноваться без уверток и колебаний, когда Армстронг коротко скомандовал ему:
— Марш!
Заперев дом, они погрузились в четыре машины и двинулись в путь. Автомобиль самого Горовица, длинный, плоский лимузин, шел первым; за рулем сидел Хансен. В машине был УКВ-приемник, но полицейские рации молчали даже час спустя, когда неторопливая с виду кавалькада свернула к аэропорту.
Очевидно, людям из Кифера пока не удалось выяснить, что произошло, — они работали очень осторожно, опасаясь, скорее всего, не Армстронга, а коварных марсианских гуманов с их страшными коагуляторами. Впрочем, любая задержка противника играла на руку беглецам.
Зафрахтовать двенадцатиместный самолет оказалось до смешного просто. Столкнувшись с неожиданным желанием взять напрокат такую большую машину, да еще без пилота, начальник смены аэропорта заколебался. Дрогнул он при виде пачки банкнот и четырех автомобилей, оставляемых в залог. Довершил дело пилотский сертификат Куина — чиновник с благоговением прочел вслух заключительные слова: «…включая жидкотопливные и твердотопливные ракеты экспериментальных моделей».
— Впервые вижу сертификат, в котором указаны ракеты, — сказал он, поднимая глаза. — Протянув бумагу Куину, словно то был оригинал Великой хартии вольностей, он без дальнейших вопросов выписал документы. Тогда стало ясно, что ни о каком розыске опасных преступников он и не помышляет.
Один за другим они забрались в самолет — его моторы уже работали на малых оборотах. Зеваки, которые есть на любом аэродроме, следили за ними с интересом, но без малейших подозрений.
Джордж показал класс, моментально набрав высоту пять тысяч футов и взяв курс строго на юг. В журнале фрахта они указали место назначения — Даллас, штат Техас. Медленно, но неуклонно Куин увеличивал скорость. Остальные хранили молчание.
Втиснувшись в кресло второго пилота, Армстронг спросил:
— Когда мы сможем развернуться, Джордж? Нам надо совсем в другую сторону. И хорошо бы нас при этом не засекли.
Сузив глаза и бросив взгляд на приборы, Куин на миг задумался.
— У них есть радар на башне. Может, он используется только при плохой видимости или ночью, а может, и постоянно. Не знаю. Если играть наверняка, то нужно спуститься ниже диаграммы антенны и там уже крутануться. Хотя, если нас ищут, с земли нас засекут, где угодно.
— Нас еще не ищут. — Армстронг поиграл ручкой настройки приемника. — Не знаю почему. Наверное, Синглтонова шайка, не столь сильна, как те, что на Востоке. — Он задумчиво поскреб подбородок. На нем снова отросла щетина. — Что стряслось с Фазергилом?
— Я не знаю всего, но думаю, ты оказался прав — он кое-что знал. То ли он об этом сболтнул, то ли еще только собирался, но однажды я услышал спор в его кабинете, а потом выстрел. Я сдуру вломился туда и застал Мюллера с пистолетом в руке. Фазергил был уже мертв. На меня этот Мюллер посмотрел как на шкаф, даже не потрудился поднять пистолет. Прежде чем я успел сообразить, что к чему, и открыть рот, сзади послышались шаги и кто-то огрел меня по черепу.
— Чертовски повезло!
— Очнулся я в машине, которая в конце концов приехала в Кифер, и с тех пор под охраной сидел там. Они разрешили мне слушать новости, так что вскоре я узнал, что убийство навесили на меня и полиция сбилась с ног. Тебя при этом разыскивали чуть ли не за массовую резню" — Куин скосил на Армстронга глаза. — Когда позвонил Синглтон, я решил, что вот оно, пришло мое время. И меня просто потрясло, когда твои ребята, про которых я подумал, что это его люди, поснимали мою охрану.
— Наверное, твои охранники были потрясены еще больше, — предположил Армстронг. Он широко улыбнулся. — Я тут кое-что понял — то, что более искушенные люди знали давно: нападающий всегда имеет преимущество. Старый партизанский метод — ударить и спрятаться. Именно он выручал нас до сих пор. — Армстронг проследил, как качнулась земля, когда самолет нырнул в воздушную яму. — Поворачивай на север, Джордж, когда сочтешь, что это безопасно. Мы летим в Йеллоунайф.
— Йеллоунайф? — Куин был заинтригован. — Какого черта мы там забыли?
— Мат в один ход, — сказал Армстронг. — Если наше дьявольское счастье от нас не отвернется!
Поднявшись со своего места, Армстронг подсел к Клэр Мэндл.
— Мы высадим вас где-нибудь по пути.
— Почему?!
— Мы скрываемся от правосудия, — подчеркнул он. — У вас будут неприятности, если выяснится, что вы присоединились к нам добровольно.
— Но, Джон, это же не может продолжаться вечно! Не собираетесь же вы провести оставшуюся часть жизни в бегах, словно последний вор? Почему бы вам…
— Почему бы мне не сдаться властям и не позволить волкам себя съесть? — закончил он за нее.
— Невиновных не наказывают, — возразила она.
Армстронг спокойно посмотрел на нее, зная, что она сама не верит в свои слова. Затем он произнес:
— Мы высадим вас поближе к какому-нибудь городу. Если вы захотите нам помочь, вы это сделаете, но никому ничего о нас не скажете, по крайней мере несколько дней. Договорились?
Клэр слегка покраснела, и Армстронг видел, что ей ужасно хочется возразить. Но она только прошептала после небольшой паузы:
— Мы можем больше никогда не увидеться!
— Как корабли, разминувшиеся в ночи, — согласился Армстронг. Он внимательно посмотрел на нее. Глаза Клэр были влажны. Мягко сжав ее руку, Армстронг добавил: — Но мы можем встретиться снова, когда взойдет солнце, — конечно, если сумеем разбудить это старое светило. Но мы очень постараемся, это уж точно. Мы заставим его взойти!
— Это очень трудно сделать, Джон. — Голос ее был низкий, приглушенный. — Вы пытаетесь одолеть силу, неизмеримо превосходящую ваши возможности. Я это знаю — я пыталась помочь вам и убедилась, что все впустую…