-->

Наследники ночи. Парящие во тьме

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследники ночи. Парящие во тьме, Швайкерт Ульрике-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Наследники ночи. Парящие во тьме
Название: Наследники ночи. Парящие во тьме
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Наследники ночи. Парящие во тьме читать книгу онлайн

Наследники ночи. Парящие во тьме - читать бесплатно онлайн , автор Швайкерт Ульрике

Наследники великих кланов вампиров закончили академию. Теперь Лучиано должен взять в жены девушку, которую выбрал ему отец. Но он любит Клариссу! Влюбленные сбегают в полную загадок Венецию. Они не подозревают, что в блистательном городе их поджидает смертельная опасность. Незнакомцы, владеющие даром одурманивать вампиров и лишать их силы, похищают девушку. Лучиано в отчаянии, но на помощь приходят верные друзья - Алиса, Лео и даже заносчивая Анна Кристина. Удастся ли им найти Клариссу? Кто эти таинственные незнакомцы?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Колокола ближайшей церкви пробили полночь. Один из гребцов резко отставил полупустой стакан, развернулся и быстро направился к двери. Алиса поспешила отступить ещё глубже в тень. Но вместо того чтобы выйти из остерии, мужчина начал подниматься по лестнице. Вампирша бесшумно последовала за ним.

Оставив позади три этажа, мужчина оказался на последней, самой маленькой лестничной площадке. Открыв деревянную дверь, он зашёл на чердак и закрыл её за собой. Алиса замерла и попыталась уловить

мысли мужчины. Вампирше не терпелось узнать, что ему понадобилось здесь наверху, но она не хотела, чтобы он её заметил.

Она услышала какой-то шорох. Затем под дверью появилась полоска света. Алиса нехотя убрала ладонь с ручки двери. Если она откроет дверь, мужчина, с большой долей вероятности, её заметит. Нет, проникнуть внутрь вампирша могла и другим, более изящным способом. Алиса собрала все свои силы и сосредоточилась на образе крошечного юркого грызуна. Вокруг неё начал собираться туман, и спустя секунду под дверь чердака проскользнула крошечная мышь. Алиса собиралась оглядеться по сторонам, но тут едва не погибла под опустившимся рядом с ней сапогом. Она скользнула за ящик и дрожа замерла там.

«Что случилось?»

«Ничего», — ответила вампирша на взволнованный вопрос Лео.

Ничего не скроешь от этого Дракас!

«Всё в порядке. Думаю, он кого-то ждет».

Алиса выглянула из-за ящика. Мужчина исчез. Как такое могло случиться? Дверь по-прежнему была заперта. Мышь выбежала вперёд и беспомощно завертелась на месте. Никого. Проклятье, куда он подевался?

Холодный поток воздуха привлёк внимание наследницы Фамалия и заставил её пробежать через чердак. Высокое окно на дальней стене было открыто, снаружи доносились невнятные голоса. Алиса медленно приблизилась к стене.

Окно вело в деревянный альтан на крыше, в котором на фоне ночного неба вырисовывались две фигуры. Алиса посмотрела налево, затем направо. Чуть поодаль в этой же стене располагалось окно поменьше, через которое она легко могла перебраться на крышу, не привлекая внимания мужчин. Вампирша не раздумывала ни секунды. В мгновение ока она была на крыше и уже подбиралась к альтану по наклонной черепице.

Что они обсуждали? Алиса навострила уши. Как этим людям удавалось говорить так тихо? Она слышала каждое слово гондольеров внизу, но не могла разобрать, что мужчина в чёрном плаще и маске отвечает гребцу.

Алиса пододвинулась ещё ближе. Теперь она улавливала отдельные слова, но всё равно не могла их понять. На каком языке говорили эти двое? Не на итальянском, хотя и похоже... Алиса застонала. Ну конечно! Они говорили на венетском диалекте. Вампирша разобрала лишь пару фраз: «Рихард Вагнер» и «Они все будут там. Он представит публике свое новое произведение».

Мужчина в маске заговорил ещё тише, так что теперь до Алисы доносилось лишь его приглушенное бормотание. Затем он засунул руку под плащ и вытащил небольшой кошелёк, который отдал гребцу. Мужчины попрощались. Замаскированный скользнул под парапет альтана, а гребец вернулся на чердак.

За кем пойти? Алисе понадобилась секунда, чтобы решиться.

«Лео, гондольер возвращается. Я прослежу за тем, кто в маске».

Незнакомец в плаще уже добежал до конька крыши и начал спускаться с другой стороны.

Будь осторожна!»

Алиса не ответила. Согнувшись, она перебежала в тень от каминной трубы и выглянула и конёк. Мужчина всё ещё был на другой стороне и бежал невероятно быстро и уверенно — по самому краю крыши Затем он раскинул руки и прыгнул. Грациозно приземлившись на соседней крыше, незнакомец побежал дальше. Расстояние между крышами было не меньше пяти метров. Для вампира это пустяк! Алиса дала мужчине ещё пару секунд форы, а затем прыгнула следом за ним и помчалась по крыше. Она ни и коем случае не должна была упустить его из виду. Вампирша не останавливаясь глубоко втягивала носом

воздух, чтобы взять след, но здесь совсем не пахло человеком. Скорее сажей и пылью, от которой у наследницы и чесалось в носу.

Фигура в плаще повернула направо. Они пересекли ещё две крыши. Алиса видела, что по правую сторону от неё открылась небольшая площадь, в конце которой на другой стороне возвышалась кирпичная церковь с внушительным нефом. Мужчина устремился к краю крыши. Плащ развевался у него за спиной. Неужели он собирался допрыгнуть до церкви? Расстояние между ней и домом было гораздо больше пары метров. Человеку это не под силу. Да и вампиру... Алиса не знала, мог ли вампир перепрыгнуть такую пропасть. Однако незнакомец в маске, безусловно, направлялся туда. Дома здесь были четырёхэтажные. Падение с такого здания на мостовую закончится для него переломом всех костей. И всё же мужчина, игнорируя опасность увеличил скорость и, достигнув самого края крыши, раскинул руки.

Алиса замерла. Она не могла поверить своим глазам.

Ветер раздул полы плаща и перенёс мужчину на другую сторону площади, где он уверенно приземлился на крышу церкви и как ни в чём не бывало побежал дальше.

Невозможно! Или всё же... Вампирша видела всё собственными глазами. Значит, странные рассказы Клариссы были правдой, а не преувеличением юной напуганной девушки.

Алиса помчалась дальше. Нет, так просто он от неё не уйдёт! Конечно, у наследницы Фамалия не было плаща, с помощью которого она могла бы пролететь над площадью, но зато ей были открыты все возможности мира животных.

Алиса подбежала к краю крыши, на ходу призывая туман для превращения. Стопа вампирши уже коснулась водосточного желоба, когда она почувствовала что-то странное. Она громко чихнула и, зашатавшись, потеряла поток энергии, который давал ей силы для превращения.

Останавливаться было слишком поздно. Ноги вампирши уже соскользнули с края крыши. Всё тело устремилось вперед, к церкви. Может, ей всё-таки удастся совершить прыжок?

Нет!

Алиса почувствовала, что теряет высоту. Кирпичная стена стремительно приближалась. Вампирша изо всех сил попыталась представить себя летучей мышью, но продолжала беспомощно размахивать руками и ногами. Тело Алисы врезалось в стену и начало падать вниз. С жутким звуком вампирша упала спиной на брусчатк у. Боль на несколько секунд оглушила и ослепила её.

Фамалия попыталась пошевелиться, но не смогла казалось, что она тонет в густом тумане.

Нет, нет, нет! Ей нужно встать и догнать мужчину который наверняка приведёт её к месту, где они прячут Клариссу. Алиса стиснула зубы и подавила рвущийся из груди стон. Боль была ужасной, но не настолько, чтобы вампир не мог её вынести. Ей нужно лишь открыть глаза и подняться...

— Ай!

Вампирша почувствовала как осколки раздробленной кости впиваются в плоть бедра. Затем возле уха раздался шум, который на секунду отвлек её от боли. По щеке скользнул легкий ветерок, и Алиса почувствовала, как холодные пальцы обвили её ладонь.

— Тебя ни не минуту нельзя оставить одну, — прошептал ей на ухо голос, в котором было больше нежности, чем упрёка.

— Нам нужно его догнать, — пробормотала Алиса.

Ей наконец-то удалось открыть глаза, но вместо лица Лео она видела перед собой лишь размытое пятно.

— Сегодня ночью ты больше никуда не побежишь, — возразил

Лео.

— Значит, это придётся сделать тебе. Быстрее! Лети за ним. Ты ещё сможешь его догнать. Он перелетел на крышу церкви.

Да, этот полёт получился у него куда лучше, чем у тебя.

Алису охватил глубокий стыд.

— Я не понимаю, что произошло. Но сейчас не об этом. Давай, лети! Поторопись!

Вампирша почувствовала, что Лео качает головой.

— Я не оставлю тебя здесь, перед воротами церкви в таком состоянии. Сегодня ночью нам придётся признать своё поражение.

Лео поднял вампиршу с земли.

В его руках Алиса чувствовала себя надёжно и уютно, и всё же в ней закипал гнев. Гнев на себя. Как она могла оплошать в такую важную минуту? После того как несколько лет успешно превращалась в различных животных.

— Да, это вопрос, над которым нам нужно будет подумать но не сейчас. Если можешь, постарайся уснуть. Я отнесу тебя обратно в наше укрытие, где твое тело сможет восстановиться во время дневного оцепенения.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название