Проклятие Шалиона
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятие Шалиона, Макмастер Буджолд Лоис . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Проклятие Шалиона
Автор: Макмастер Буджолд Лоис
ISBN: 978-5-17-016010-5, 5-17-016010-0
Год: 2001
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Проклятие Шалиона читать книгу онлайн
Проклятие Шалиона - читать бесплатно онлайн , автор Макмастер Буджолд Лоис
Лоис Макмастер Буджолд известна в первую очередь своим удостоенным трех премий «Хьюго» научно-фантастическим сериалом о приключениях Майлза Форкосигана – циклом, переведенным на десятки языков и покорившим миллионы читателей.
Однако ценители «фэнтези» знают и Буджолд – автора удивительных, необычных «литературных легенд», каждая из которых была, есть и остается истинной жемчужиной жанра.
Мир «меча и магии».
Мир высоких Домов, сражающихся меж собою уже столь давно, что и причин-то этих войн уже никто не помнит.
Мир таинственного колдовского Проклятия, обрушившегося на Дом Шалион. Проклятия, избыть которое в силах лишь странный, покрытый шрамами человек, однажды уже за Шалион – умиравший.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
оницаемый взгляд. Через несколько шагов он сказал:
– Я видел твою честность в действии. Это… расширило мой мир. Меня вырастил отец, который всегда был осторожным, предусмотрительным человеком, вечно докапывающимся до тайных мотивов людей. Никто не может обмануть его. Но я видел, как он обманул сам себя. Если ты понимаешь, о чем я.
– Да.
– Было очень глупо с твоей стороны набрасываться на того рокнарского надсмотрщика.
– Да.
– Однако я уверен, случись такое снова, ты поступил бы так же.
– Зная то, что знаю сейчас… это было бы сложнее, но надеюсь… молюсь, чтобы боги оставили мою глупость при мне.
– Что же это за изумительная глупость, которая сияет ярче золота моего отца? Ты можешь научить меня ей, Кэс?
– Ох, – выдохнул Кэсерил, – не сомневаюсь.
Кэсерил встретился с Лисом на следующее утро. Его снова проводили в высокую светлую комнату с видом на море, но на этот раз встреча протекала в значительно более узком кругу: он, рей и секретарь. Секретарь сидел за столом перед стопкой бумаг, связкой новых перьев и солидным запасом чернил. Рей расположился у другой стороны стола, где стояли искусно вырезанные из коралла и жадеита шахматы, сама же доска была сделана из полированного малахита, оникса и белого мрамора. Кэсерил поклонился, и рей пригласил его сесть напротив.
– Играете? – поинтересовался Лис.
– Нет, милорд, – огорченно ответил Кэсерил, – очень плохо.
– Ах, какая жалость! – Лис отодвинул доску в сторону. – Бергон очень воодушевлен вашим описанием шалионского бриллианта. Вы хорошо поработали, посол.
– Всем сердцем надеюсь на это.
Рей коснулся верительной грамоты Исель, лежавшей на блестящей столешнице.
– Необычный документ. Вы знаете, что он обязывает принцессу исполнить все, что вы подпишете от ее имени?
– Да, сир.
– Ее полномочия в данном вопросе довольно спорны, знаете ли. Дело в ее возрасте.
– Ну что ж, сир, если вы не признаете за ней права самой заниматься своим браком, полагаю, мне ничего больше не остается, кроме как седлать коня и возвращаться в Шалион.
– Нет-нет, я же не сказал, что я оспариваю ее права! – в голосе старого короля промелькнуло легкое беспокойство. Кэсерил подавил улыбку.
– Конечно, сир, иметь дело с нами означает публично признать ее власть и права.
– Хм… верно. Конечно. Молодые так доверчивы. Вот почему блюсти их интересы должны мы, старики, – он взял в руки список, полученный от Кэсерила накануне. – Я изучил предложенные вами пункты брачного договора. Нам нужно многое обсудить.
– Прошу прощения, сир, это не предложения, это – требования. Если вы хотите дополнить их своими, я внимательно выслушаю вас.
Брови рея изогнулись дугой.
– Конечно, нет. Возьмем, к примеру, это – о порядке наследования в случае несовершеннолетия наследника, если боги благословят их детьми. Несчастный случай во время поездки верхом – и рейна Шалиона становится регентшей Ибры! Это неприемлемо. Бергон подвергается риску на поле боя, в отличие от своей жены.
– Ну, это мы надеемся,
– Я видел твою честность в действии. Это… расширило мой мир. Меня вырастил отец, который всегда был осторожным, предусмотрительным человеком, вечно докапывающимся до тайных мотивов людей. Никто не может обмануть его. Но я видел, как он обманул сам себя. Если ты понимаешь, о чем я.
– Да.
– Было очень глупо с твоей стороны набрасываться на того рокнарского надсмотрщика.
– Да.
– Однако я уверен, случись такое снова, ты поступил бы так же.
– Зная то, что знаю сейчас… это было бы сложнее, но надеюсь… молюсь, чтобы боги оставили мою глупость при мне.
– Что же это за изумительная глупость, которая сияет ярче золота моего отца? Ты можешь научить меня ей, Кэс?
– Ох, – выдохнул Кэсерил, – не сомневаюсь.
Кэсерил встретился с Лисом на следующее утро. Его снова проводили в высокую светлую комнату с видом на море, но на этот раз встреча протекала в значительно более узком кругу: он, рей и секретарь. Секретарь сидел за столом перед стопкой бумаг, связкой новых перьев и солидным запасом чернил. Рей расположился у другой стороны стола, где стояли искусно вырезанные из коралла и жадеита шахматы, сама же доска была сделана из полированного малахита, оникса и белого мрамора. Кэсерил поклонился, и рей пригласил его сесть напротив.
– Играете? – поинтересовался Лис.
– Нет, милорд, – огорченно ответил Кэсерил, – очень плохо.
– Ах, какая жалость! – Лис отодвинул доску в сторону. – Бергон очень воодушевлен вашим описанием шалионского бриллианта. Вы хорошо поработали, посол.
– Всем сердцем надеюсь на это.
Рей коснулся верительной грамоты Исель, лежавшей на блестящей столешнице.
– Необычный документ. Вы знаете, что он обязывает принцессу исполнить все, что вы подпишете от ее имени?
– Да, сир.
– Ее полномочия в данном вопросе довольно спорны, знаете ли. Дело в ее возрасте.
– Ну что ж, сир, если вы не признаете за ней права самой заниматься своим браком, полагаю, мне ничего больше не остается, кроме как седлать коня и возвращаться в Шалион.
– Нет-нет, я же не сказал, что я оспариваю ее права! – в голосе старого короля промелькнуло легкое беспокойство. Кэсерил подавил улыбку.
– Конечно, сир, иметь дело с нами означает публично признать ее власть и права.
– Хм… верно. Конечно. Молодые так доверчивы. Вот почему блюсти их интересы должны мы, старики, – он взял в руки список, полученный от Кэсерила накануне. – Я изучил предложенные вами пункты брачного договора. Нам нужно многое обсудить.
– Прошу прощения, сир, это не предложения, это – требования. Если вы хотите дополнить их своими, я внимательно выслушаю вас.
Брови рея изогнулись дугой.
– Конечно, нет. Возьмем, к примеру, это – о порядке наследования в случае несовершеннолетия наследника, если боги благословят их детьми. Несчастный случай во время поездки верхом – и рейна Шалиона становится регентшей Ибры! Это неприемлемо. Бергон подвергается риску на поле боя, в отличие от своей жены.
– Ну, это мы надеемся,
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению