Хелот из Лангедока
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока, Хаецкая Елена Владимировна- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Хелот из Лангедока
Автор: Хаецкая Елена Владимировна
Год: 1993
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Хелот из Лангедока читать книгу онлайн
Хелот из Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Хаецкая Елена Владимировна
Один из первых романов русского fantasy, «Меч и Радуга» стал классикой жанра, не утратив при этом своей занимательности, мягкого юмора и глубокой мудрости.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
осила! -- зарыдала Боанн. -- Я была вынуждена! Знал бы ты, сколько слез...
-- Молчи! -- рявкнул Морган. -- Я не хочу тебя больше слушать. -- ...Сколько страданий...
-- Молчи, женщина! Ради кого мы сошлись с тобой в споре, скажи?
-- Ради народа, который страдает, как и я... Сколько бессонных ночей...
-- Ради народа? -- оскалился Морган. -- Раз так, то пусть народ и решает. Боанн мгновенно осушила слезы.
-- Да, -- провозгласила она, -- пусть выбирает народ, С кем он останется -- с Боанн, которая желает ему мира, добра и покоя, или с Морганом Мэганом, от которого одни только беспокойства, войны и неприятности?
-- Да будет так, -- согласился Морган. Он вдруг разом устал.
Библиотеку громили орды варваров. Книги летели на пол. Два монаха лежали, простершись на полу; лысый череп одного был раскроен чудовищным ударом моргенштерна. В луже крови плавало легкое костяное распятие, выпавшее из руки старца. Присев рядом с ним на корточки, широкоплечий громила с треском выдирал из серебряного оклада пергаментные страницы книги. Ему нужны были серебро и рубины, украшавшие оклад, а книга мало интересовала воина.
Кто-то потыкал в него ногой. Заворчав, как пес, у которого норовят отобрать вкусную мозговую кость, варвар поднял голову в простом шлеме. Рядом стоял человек, которого воин поначалу принял за недобитого монаха. Он был без доспехов, в потрепанной одежде. Меч в ножнах закинут за плечи, на поясе болтается узелок.
-- Эй, -- сказал человек, -- мое имя Морган.
-- Ну и что? -- ответил варвар. -- Я Бриаскис Сокрушитель Черепов.
-- Сердце мое трепещет при звуке этого имени, -- вежливо сказал Морган Мэган. -- Скажи мне, славный Сокрушитель, не осталось ли в этой обители живого монаха?
-- Почем мне знать, Морган Без Прозвания? Я занят.
Морган кивнул ему и неторопливо пошел в глубь обители. Повсюду были следы разрушений. Он видел лужи крови, осколки посуды, обломки мебели, обрывки тканей. То и дело Морган наклонялся к телам убитых, но ни в одном пока что не обнаружил признаков жизни. Он уже подумывал о том, чтобы поискать другую обитель, как вдруг заметил, что в одном из подвалов еле заметно шевельнулась дверь. Оглядевшись по сторонам и не обнаружив поблизости ни одного варвара, Морган Мэган быстрым шагом направился к этой двери и распахнул ее.
Он оказался в темном помещении, где на первый взгляд никого не было. Морган поднял руку, и подвал озарился неверным светом. И тогда стало видно, что в углу съежился монах в черной одежде. Он был не молод, но и не слишком стар. Одеяния его были запятнаны кровью. Монах в ужасе смотрел на Моргана, из пальцев которого изливался свет.
-- Не бойся, -- сказал Морган. -- Это твоя келья?
-- Да, -- еле слышно выдавил монах. -- Здесь я переписывал книги.
-- А, так ты переписчик? Какая удача!
Морган уселся на жесткое ложе и развалился поудобнее.
--Я не из тех варваров, что грабят и убивают вас, -сказал Морган Мэган. -- Меня не следует бояться.
-- Я вижу, что ты
-- Молчи! -- рявкнул Морган. -- Я не хочу тебя больше слушать. -- ...Сколько страданий...
-- Молчи, женщина! Ради кого мы сошлись с тобой в споре, скажи?
-- Ради народа, который страдает, как и я... Сколько бессонных ночей...
-- Ради народа? -- оскалился Морган. -- Раз так, то пусть народ и решает. Боанн мгновенно осушила слезы.
-- Да, -- провозгласила она, -- пусть выбирает народ, С кем он останется -- с Боанн, которая желает ему мира, добра и покоя, или с Морганом Мэганом, от которого одни только беспокойства, войны и неприятности?
-- Да будет так, -- согласился Морган. Он вдруг разом устал.
Библиотеку громили орды варваров. Книги летели на пол. Два монаха лежали, простершись на полу; лысый череп одного был раскроен чудовищным ударом моргенштерна. В луже крови плавало легкое костяное распятие, выпавшее из руки старца. Присев рядом с ним на корточки, широкоплечий громила с треском выдирал из серебряного оклада пергаментные страницы книги. Ему нужны были серебро и рубины, украшавшие оклад, а книга мало интересовала воина.
Кто-то потыкал в него ногой. Заворчав, как пес, у которого норовят отобрать вкусную мозговую кость, варвар поднял голову в простом шлеме. Рядом стоял человек, которого воин поначалу принял за недобитого монаха. Он был без доспехов, в потрепанной одежде. Меч в ножнах закинут за плечи, на поясе болтается узелок.
-- Эй, -- сказал человек, -- мое имя Морган.
-- Ну и что? -- ответил варвар. -- Я Бриаскис Сокрушитель Черепов.
-- Сердце мое трепещет при звуке этого имени, -- вежливо сказал Морган Мэган. -- Скажи мне, славный Сокрушитель, не осталось ли в этой обители живого монаха?
-- Почем мне знать, Морган Без Прозвания? Я занят.
Морган кивнул ему и неторопливо пошел в глубь обители. Повсюду были следы разрушений. Он видел лужи крови, осколки посуды, обломки мебели, обрывки тканей. То и дело Морган наклонялся к телам убитых, но ни в одном пока что не обнаружил признаков жизни. Он уже подумывал о том, чтобы поискать другую обитель, как вдруг заметил, что в одном из подвалов еле заметно шевельнулась дверь. Оглядевшись по сторонам и не обнаружив поблизости ни одного варвара, Морган Мэган быстрым шагом направился к этой двери и распахнул ее.
Он оказался в темном помещении, где на первый взгляд никого не было. Морган поднял руку, и подвал озарился неверным светом. И тогда стало видно, что в углу съежился монах в черной одежде. Он был не молод, но и не слишком стар. Одеяния его были запятнаны кровью. Монах в ужасе смотрел на Моргана, из пальцев которого изливался свет.
-- Не бойся, -- сказал Морган. -- Это твоя келья?
-- Да, -- еле слышно выдавил монах. -- Здесь я переписывал книги.
-- А, так ты переписчик? Какая удача!
Морган уселся на жесткое ложе и развалился поудобнее.
--Я не из тех варваров, что грабят и убивают вас, -сказал Морган Мэган. -- Меня не следует бояться.
-- Я вижу, что ты
Перейти на страницу: