Мятежный дом (СИ)
Мятежный дом (СИ) читать книгу онлайн
Новый роман Ольги Чигиринской «Мятежный дом» — долгожданный сиквел космооперы «Сердце меча» — продолжение истории об экипаже и пассажирах «Паломника».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Прошло еще несколько минут тягостного ожидания — и вдруг по камням застучали одинокие каблучки, явно женские. Дик, поднявшись на локтях к самой решетке, всматривался изо всех сил — но видел только то, что было прямо над ним: куст уноханы и небо.
Шаги остановились совсем рядом, Дик услышал шорох платья. Потом Бет — это точно была она! — перешагнула решетку и остановилась. Дик почти не видел ее лица — только подбородок и чуть-чуть нос — но ее нельзя было не узнать!
По правде говоря, на лицо он посмотрел только во вторую очередь — после того как она непроизвольным жестом подобрала край платья, которое закрывало весь наружный обзор — но, расходясь книзу широким колоколом, давало глядящему из-под решетки Дику такой вид на ее ноги, что у него дух захватило.
По весеннему времени в городе было тепло, да и в клинике служба микроклимата работала отлично — так что ноги у Бет были голые. Можно сказать, еще и босые — сандалии с тонкой подошвой поддерживались только прозрачными перепонками. Ноги Бет окутывали серебристые сумерки — платье было словно из ртути. И в этих сумерках белый треугольник трусов просто-таки сиял. Как лепесток уноханы.
Дик почувствовал, как пересохло во рту, и не знал, просто не знал, как позвать ее и что сказать. И когда слова наконец пришли — это была такая беспросветная глупость, что ему тут же захотелось от стыда испариться на месте, прямо в той трубе…
Бет на негнущихся ногах вышла в сад, и только после этого поняла, что совершенно не знает, как выглядит эта треклятая дейция или унохана. Правда, у нее оставался другой ориентир — светильник у поворота и клумба с причудливыми камнями.
Проблема в том, что и светильников, и поворотов, и причудливых камней в этом саду было ну просто несчитано. Она зашагала по дорожке. Хм, ну по крайней мере можно быть точно уверенной в том, что вот это — не унохана, потому что это декоративный шиповник… Идем дальше. Как в такой тесный внутренний садик умудрились всунуть столько меняющихся ландшафтов? С этой точки вообще выглядит как самый настоящий лес…
В конце концов, подумала она, можно будет просто осмотреть все дренажные решетки. Подряд. Тем более, они такие узорчатые, что Роланд не удивится. Если, конечно, он вообще умеет удивляться. Тропинка сделала петлю, и Бет увидела своего телохранителя, такого неподвижного, что он вполне мог сойти за статую.
Бет подавила желание махнуть ему рукой, чтобы получить хотя бы ответный кивок. Она сказала, что желает помедитировать минут пятнадцать в одиночестве, и Роланд это слышал. Конечно, он не мог выпускать подопечную из виду — но морлочьей деликатности хватало на то, чтобы стоять неподвижно и прикидываться садовой скульптурой. Не стоило ломать игру. У нее медитативное, молитвенное настроение, она бродит по дорожкам сада, опустив глаза…
Несмотря на дозу седатива, она слышала удары своего сердца, гулкие, словно ее грудная клетка полая и каждый звук отдается эхом. Но препарат помогал. Если бы не он, она не смогла бы удержаться от вскрика, когда прямо под ногами кто-то прошептал:
— Бет! Бет, я вижу твои трусики.
Ноги Бет, еще недавно совсем деревянные, разом обмякли. Она опустилась на край газона, махнула рукой встрепенувшемуся было Роланду, и тот снова застыл в позе «вольно».
Сквозь решетку на Бет смотрели очень знакомые глаза. Они казались черными сейчас, потому что в саду царил приятный полумрак, а в дренажной канаве, куда втиснулся Дик, была и вовсе темень.
— Это вместо «здравствуй»! — вырвалось у нее.
— Они просто обалденные, Бет. Извини меня. Я не знал, что сказать, увидел тебя и все мозги растерял сразу же. Здравствуй.
Решетка изображала соты и ползающих по ним пчел — узорное литье Картаго, предмет гордости здешних мастеров-планетников… Под ложечкой заныло — решетка и морлок, как в ту ночь, и на этот раз она должна вырвать ему сердце.
— Здравствуй, Дик. Как я рада, что ты живой… — она сглотнула. Насколько они изменился — тоже трудно было увидеть, но он изменился. Соты и пчелиные лапки разделили, расчертили его лицо — она могла видеть только отдельные черты, которые никак не складывались в общую картину: прилипшую ко лбу темную прядь, глубокую складку между бровей, ожесточившийся рот…
— Я должен сказать тебе самое главное: леди Констанс жива тоже.
— Что? — Бет чуть подалась вперед. Не слишком сильно, чтоб не встревожить Роланда. — Мама жива?
— Она в поместье Моро, и Джек там. Лорду Гусу удалось сбежать, представляешь?
— Господи! Где он сейчас?
— У надежных людей. Он передал мне письмо, — Дик просунул сквозь решетку листочек бумаги, скрученный трубочкой. — Посмотри, это его почерк?
— Да, — Бет достаточно было беглого взгляда. От руки дядюшка писал скверно, сказать «как курица лапой» значило бы незаслуженно обидеть кур.
«Здравствуй, мой дорогой мальчик! — разобрала она. — Ты не представляешь, какой радостью для нас было узнать, что ты жив. Думаю, и ты будешь рад получить подтверждение тому, что и мы все живы, хотя Рэй сказал мне, что ты уже в курсе. Он рассказал мне обо всем, что с вами произошло. Я бесконечно скорблю о Батлере, но рад, что гемы приняли в семью нового брата.
Мы несколько раз видели по инфосети передачи про Элисабет. С одной стороны, и я, и сестра, и маленький Джек были рады убедиться, что с ней все благополучно и она не выглядит несчастной, но с другой стороны мы не сомневаемся, что она находится в тяжелом положении. Жизнь высшего общества на Картаго, насколько я могу судить по косвенным данным (к прямым у меня доступа, увы, нет) даже хуже, чем жизнь нашего политического паноптикума, так что мы не перестаем молиться за нашу девочку. Молись и ты тоже, я думаю, твои молитвы будут услышаны скорее, потому что ты настоящий праведник и, не побоюсь этого слова, герой. Я восхищаюсь тобой, и Констанс тоже. Мы даже читали твои „послания к вавилонянам“. Ты молодец. Я не буду писать тебе „так держать“, потому что, откровенно говоря, боюсь за тебя, а еще потому, что знаю: какой бы путь ты ни выбрал, ты будешь опираться только на собственные решения. Просто знай, мы все тебя любим и за тебя молимся.
Наверное, тебе ничуть не легче будет встретиться с Элисабет, чем мне, беглецу, или Констанс, пленнице, но если тебе повезет больше — скажи, что мы ее любим. Сами мы пока что в безопасности — Констанс и Джек в поместье Моро, я… Рэй не велел писать, где, он сам скажет тебе, когда найдет, если сочтет нужным. У меня складывается впечатление, что Моро сходит с ума, но, к счастью, он все время где-то пропадает, и нами занимается только Эш Монтег, его личный медик. Это крайне неприятный человек, но Констанс как-то находит с ним общий язык и, представь себе, даже жалеет его. Удивительно, потому что он производит впечатление хладнокровного мерзавца. Впрочем, не мне его судить, и да простит меня Господь.
Остаюсь навсегда твоим другом,
Лорд Августин Мак-Интайр».
— Это его почерк, — подтвердила Бет. — Но… Дик, подделать можно что угодно.
Юноша помотал головой.
— Информацию подтвердили несколько независимых источников. Конечно… все может быть, но я сам видел запись с твоей мамой, и ее сделали после моей казни, это точно. Письмо передал Рэй, зачем бы он меня обманывал?
— Он жив тоже?
— Они почти все живы, Бет! Рэй, Том, Остин, Актеон… даже Динго. Бат погиб, — Дик как-то прерывисто вздохнул.
Бет скрипнула зубами. Ай да бабушка. Ай да дядюшка!
— Они врали тебе. Все время врали, — Дик словно прочел ее мысли. — Я их выручить не могу, — продолжал юноша, потеряв переход между нынешними родственниками Бет и теми, кого она привыкла считать в родных. — Тут слишком все… закрутилось. Но ты можешь. Подними шум. По закону леди Констанс — государева пленница. Удерживая ее у себя, Моро нарушает закон. Если дело выплывет наружу, Шнайдеру придется забрать ее. Это не свобода, но так ее с Джеком хотя бы Брюсам не продадут.
Бет сглотнула.
— Хорошо. Дик, ты… как ты там?