Rise (СИ)
Rise (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо, — сказал я. — Спасибо вам.
— Это не мне, а мисс Грейнджер надо говорить слова благодарности, — ответил он поучительно. — Сейчас мы дадим вам обезболивающее зелье и кроветворное. Если обещаете не нагружать организм ближайшую неделю, я вас отпущу домой.
— Разумеется, обещаю, — согласился я.
— Ну и отлично, — кивнул колдомедик и открыл чемоданчик, который принес с собой.
Пока Грейнджер разговаривала о чем-то со вторым колдомедиком, я получил зелья и залпом их выпил. Боль и слабость начали постепенно отступать, и не только от выпитых лекарств, но и от совершенно удивительных новостей. Мои чувства и ощущения нельзя было описать простыми словами. Будто я уже сумел взлететь, но еще не был уверен в том, что сумею продержаться долго в воздухе. Радость, сомнение, удивление, страх, воодушевление, надежда… Эта смесь не давала мне задумываться об ушибах и ранах.
— Ты как, Малфой? — Гермиона тронула меня за плечо, отвлекая от размышлений.
— Не знаю, — сказал я и смущенно улыбнулся. — Наверное, хорошо.
Она улыбнулась мне в ответ. Но тут один из мракоборцев подошел к нам и заговорил:
— Извините, что прерываю ваш разговор. Я заметил, что колдомедики уже закончили с вами. Позвольте занять несколько минут вашего времени, я хотел бы узнать вашу версию произошедших событий.
Он не был похож на мракоборца. Ему можно было дать не больше тридцати лет. Светло-зеленые глаза светились умом и обаянием. Высокий, крепкий, со светлыми длинными, примерно до середины лопаток, волосами, которые были затянуты в хвост, и ямочками на щеках он скорее походил на театрального актера. Да и низкий бархатный голос тоже указывал на то, что его обладатель мог бы стать артистом.
— Конечно, ответим на все ваши вопросы, — сказала Грейнджер.
— Для начала позвольте представиться, — сказал он. — Меня зовут Питер Грин. Я заочно с вами, мисс Грейнджер, уже знаком, если честно, — он смущенно улыбнулся. — С некоторых пор я прихожусь товарищем Гарри Поттеру. Мы вместе работаем, и я наслышан о вас.
— Вот как? Рада знакомству, мистер Грин, — улыбнувшись, сказала Гермиона и пожала ему руку.
— Я тоже, — ответил он. — А вот вашего спутника я, кажется, не знаю.
— Драко Малфой, — сказал я и он протянул мне руку для рукопожатия, на которое я ответил.
— Мистер Малфой, значит я не ошибся, когда подумал, что ваше лицо мне знакомо. Не ожидал здесь встретить вас при таких обстоятельствах, — он был явно удивлен тем, что я пришел сюда с Грейнджер, но держался вполне корректно и даже приветливо, несмотря на то, что моя фамилия о многом ему сказала и совсем не служила дополнительным стимулом к дружелюбию.
Грейнджер рассказала, какие дела привели нас сегодня в Косой переулок, поведала, что нам сегодня еще необходимо побывать в Министерстве Магии, и коротко описала битву с ее точки зрения. Я же добавил, что уже точно встречался с одним из этих типов, а потому сразу понял, кто они, рассказал, что они тоже меня узнали и собрались напасть, а мы с Грейнджер только защищались. Все это время Грин вежливо кивал, задавал короткие уточняющие вопросы и ни единым словом не дал понять, что хоть что-то из рассказанного нами он ставит под сомнение.
— Рад, что вы не пострадали, мисс Грейнджер, — сказал он, когда мы ответили на все его вопросы. — А вот мистеру Малфою явно досталось. Раз вам нужно попасть в Министерство, я попрошу подать вам магловский транспорт к выходу из Дырявого котла со стороны немагического Лондона, чтобы вас отвезли. Согласны?
— Было бы отлично, — ответила Гермиона и снова улыбнулась.
— Чудесно, — кивнул он. — Да, мистер Малфой, я укажу в отчете, что вы вместе с мисс Грейнджер сегодня обезвредили двух опасных беглых преступников, место которых в Азкабане. Так как вы сделали это незарегистрированной палочкой, могли бы возникнуть проблемы, не будь у вас разрешения, но благодаря свидетельским показаниям, вам может пойти даже на пользу сегодняшний инцидент. Советую обратиться с просьбой о пересмотре вашего дела, возможно, с вас снимут часть наказаний досрочно.
— Спасибо за совет, — поблагодарил его я.
— Тогда у меня все. Всего доброго, — сказал он мне, и посмотрел на Гермиону. — Рад был встрече, мисс Грейнджер. Надеюсь, еще увидимся при более приятных обстоятельствах, — он улыбнулся.
— Я тоже на это надеюсь, — ответила она вежливо и снова пожала ему руку.
Как только Грин ушел, нам наконец-то удалось выпить чай, который мы заказали, казалось, часов восемь назад. На самом же деле прошло не больше, чем полтора часа.
Выслушав благодарность от официантки за то, что мы сумели обезвредить преступников и защитили мирных посетителей — она, похоже, не поняла, что если бы меня здесь не оказалось, то и нападения никто бы не устраивал, — я и Грейнджер отправились в Дырявый котел, где с магловской стороны нас ждал автомобиль.
*
В здании Министерства сегодня, как и везде, было немноголюдно. Зарегистрировавшись у дежурного волшебника в Атриуме, мы направились к лифтам, которые должны были доставить нас на второй уровень.
Я считал, что нам нужно в Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, но мы проследовали прямо в ту часть, где, как мне объяснила Гермиона, располагалась штаб-квартира мракоборцев. Мы зашли в небольшой кабинет, в котором вдоль стен стояли четыре стола. На одном из них стояла табличка “Гарри Поттер”, однако сидел за ним совершенно незнакомый мне маг. Он был пожилым и слегка полноватым, немного похожим на профессора Слизнорта. К нему мы и направились.
— Здравствуйте, мистер Стивенсон, — поздоровалась Грейнджер, и я повторил это приветствие вслед за ней.
— Добрый день, мисс Грейнджер, мистер Малфой, — он слегка кивнул головой.
— Спасибо, что согласились уделить внимание вопросу мистера Малфоя, — сказала она.
— Почему бы не внять небольшой просьбе мистера Гарри Поттера, он ведь никогда не злоупотребляет своим особым положением в обществе, — сказал маг степенно. — Мистер Малфой, предоставьте, пожалуйста, ваши волшебные палочки: и старую, и новую.
Грейнджер достала из сумки мою прежнюю палочку, а я вытащил из кармана будущую. Мистер Стивенсон покрутил в руках обе палочки, проверил их на последнее сотворенное заклинание, записал что-то в толстенной книге, которая лежала перед ним на столе и, попросив подождать, вышел из кабинета. Мы остались одни в помещении.
— Значит, здесь и работает великий Гарри Поттер? — поинтересовался я после небольшой паузы, оглядываясь по сторонам.
— Как видишь, — ответила Грейнджер.
— Бывала уже здесь?
— Всего несколько раз. Гарри не любит, когда его отрывают от работы.
— Как и ты, — ухмыльнулся я.
— Как и я, — эхом отозвалась она.
— Не слишком роскошный кабинет у героя войны.
— Гарри не тщеславен, ты же знаешь.
— Теперь знаю.
Стивенсон вернулся и переваливающейся походкой прошагал обратно за стол. Слабо улыбнувшись, он сказал:
— Все готово, мистер Малфой. Теперь вы можете пользоваться этой волшебной палочкой абсолютно законно. Только не забывайте, пожалуйста о запрещенных заклинаниях и Статуте о секретности. Распишитесь здесь, — он указал на область в своей книге, подвинув ее ближе ко мне, — и можете быть свободны, — он внимательно следил за мной, пока я ставил свою подпись, и, удовлетворенно кивнув, когда я подвинул книгу обратно к нему, обратился к Гермионе: — Мисс Грейнджер, вы тоже оставьте свою подпись, так как вы вместо мистера Поттера сопровождали мистера Малфоя.
— Конечно, — сказала она и расписалась в указанной графе.
— Я уже наслышан, что вы, молодые люди, сегодня обезвредили опасных преступников. Это очень похвально. Надеюсь, вы не сильно пострадали?
— Я в порядке, а вот мистер Малфой, который защитил меня, травмировался довольно серьезно, — ответила Грейнджер.
— Очень жаль, что так сложилось, — посочувствовал он, впрочем, безо всякой эмоциональной окраски своих слов. — Не буду больше вас задерживать, — сказал он, положив руки на стол. — До свиданья.