If you're going through hell keep going (СИ)
If you're going through hell keep going (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Скотт рассказал о Дараке и стае альф.
Стайлз добавил кучу подробностей о жертвоприношениях.
Каждый из них упомянул про темноту, которую они будут ощущать до конца своих дней, что стало ценой спасения жизни их родителей.
А затем они, наконец, перешли к части с ногицунэ, о котором они сами, пока еще, мало что знали. Разве что только то, что за ним, почему-то, охотятся демоны Они.
Айзек сидел тихо весь диалог парней, и, когда они замолчали, произнёс единственное, что для меня имело значение:
— Эрика не сердилась на тебя, — Лэйхи улыбнулся одними уголками губ. — Она говорила, что когда-нибудь ты обязательно перебесишься и примешь ее.
Я провожу ладонями по лицу, задерживая подушечки пальцев на веках и прогоняя подступившие слёзы. Ученики вокруг меня не обращают внимание на то, что я не тороплюсь в школу. У всех есть дела поважнее, что, безусловно, не может не радовать.
Погруженная в собственные размышления, я простояла в школьном дворе около получаса, прежде, чем увидела подъезжающий мотоцикл. Он останавливается, не доезжая до крыльца. Парень не глушит мотор и не снимает шлем, а лишь машет мне рукой.
Я быстро спускаюсь по ступенькам, по пути надевая рюкзак на оба плеча.
— Ты, я так понимаю, посланник Скотта? — спрашиваю я, подходя ближе.
Юноша снимает шлем, и я вижу лицо Айзека.
— Скотт хотел послать одного из близнецов, ну, помнишь, которые раньше были альфами. Но я им не доверяю, — произносит Лэйхи, улыбаясь.
Я пожимаю плечами. В моей голове это прозвучало, как “Я не смог спасти Эрику, так хотя бы сделаю вид, что меня волнует жизнь ее лучшей подруги”.
Хватаю второй шлем, прицепленный сзади, и натягиваю его на голову. Он туго зажимает ее, словно в тисках.
“Зато безопасно”, — сказала бы моя мама, а потом бы добавила о том, что мотоциклы, в целом, наносят слишком большой вред окружающей среде.
— Поехали уже, — говорю я, усаживаясь сзади Айзека. Мне приходится обхватить его корпус руками, чтобы не упасть. — Нам нужно побыстрее поговорить со всеми, чтобы это не означало, потому что сегодня …
— Полнолуние, — заканчивает за меня Лэйхи. — Да, я в курсе.
Больше мы не произносим друг другу ни слова. Айзек газует и везёт нас прочь от моей школы в сторону Бэкон Хиллс.
***
Спустя несколько часов мы паркуемся у ветеринарной лечебницы. У меня никогда не было домашних животных, а потому я даже и не подозревала о существовании этого места.
— Здесь всё вокруг покрыто рябиной, — поясняет Айзек, забирая из моих рук шлем. — Защита от оборотней.
Я делаю вид, что поражена, и киваю головой. Мы идём к двери, но я останавливаюсь, не доходя буквально пару шагов. Айзек идёт впереди и не видит, что я больше не следую за ним.
Я слышу что-то. Что-то неразборчивое, словно кто-то пытается настроить радио и поймать качественную волну, но проделать это не получается. Помехи. Сплошные помехи.
Такое уже было один раз, я точно помню. Ровно 28 дней назад, в моё первое полнолуние.
Я пытаюсь сосредоточиться на голосе, который пытается пробраться ко мне сквозь весь этот шум, но у меня не выходит. Зажимаю уши ладонями и крепко зажмуриваю глаза. Кажется, шум стал громче, но голос не стал отчетливее. Теперь всё это похоже на звук вилки, скребущей по тарелке. Я чувствую, как кожа покрывается мурашками, но не могу заставить этот шум исчезнуть.
Это моё второе полнолуние вместе с рейко, и всё снова повторяется. Я знаю, что это происходит не просто так. Я уже давно поняла, что всё, что касается сверхъестественной среды, происходит с какой-то целью. Вот только, в чём смысл этого ужасного шума, заставляющего меня сходить с ума?
Чья-то рука хватает меня за предплечье и начинает трясти. Я резко распахиваю глаза и вижу озадаченное лицо Айзека.
— Что с тобой, Брук? — парень хмурится, осматривая меня.
Я опускаю руки по бокам, Айзек всё еще держит меня за одну из них.
— Тебе плохо?
— Нет, — отвечаю я. — Всё … нормально.
Шум в голове уходит на второй план, но я всё еще его слышу.
— Ты уверена?
Я не успеваю ответить ему, потому что вижу, как распахивается входная дверь ветлечебницы, до которой мы так и не успели дойти, и оттуда выходит Скотт. За ним следует Стайлз. Оба парня смотрят на нас с Айзеком с нескрываемым удивлением.
— У вас всё хорошо? — спрашивает Скотт, поравнявшись с нами.
Я не понимаю, откуда столько заботы ко мне, человеку, которого они абсолютно не знают. Да, мы учились в одной школе и посещали некоторые предметы вместе, но на этом наше общение заканчивалось. Возможно, они надеются, что я смогу чем-нибудь им помочь?
Знают ли они, что мне самой нужна помощь?
— Брук, она … — начал Лэйхи, но я подняла руку вверх, прося его замолчать.
— Всё нормально, правда. Пойдемте внутрь.
Скотт кивает, и мы идём в сторону лечебницы. Когда я равняюсь со Стайлзом, он устало улыбается мне, и я отвечаю ему тем же. Его аура ногицунэ всё такая же слабая.
— Тебе бы выспаться, — произношу я, на что Стилински лишь хмыкает. — Нет, серьезно, выглядишь, словно восставший из ада.
— Ну, можно и так сказать, — Стайлз пожимает плечами, пропуская меня перед собой на входе во внутрь здания.
Там нас встречает мужчина. Его руки скрещены на груди, но взгляд не выдает какую—либо злость или агрессию.
— Бруклин? — я киваю. — Меня зовут доктор Дитон.
— Да, — произношу я. — Я знаю. Правда, всё еще не в курсе, приятно мне данное знакомство или нет. Раньше я с друидами никогда не сталкивалась.
Дитон улыбается и опускает руки. Я в сердцах расслабляюсь.
— Давайте пройдем в другую комнату. Думаю, нам есть, о чём поговорить.
Я киваю и следую за ним. За мной идут парни в составе Айзека, Скотта и Стайлза.
Мы оказываемся в помещении, похожем на операционную. Посередине стоит металлический стол, а вдоль стен расположены различные шкафы с медицинскими приборами и всякими другими вещами. Дитон встаёт “во главе” стола, упираясь ладонями в столешницу. Я останавливаюсь поодаль от всех, хоть и понимаю, что, в любом случае, именно из—за меня все здесь собрались.
— Значит, рейко, да? — начинает разговор Дитон, и я киваю. — Давно я о них не слышал … Вообще, они считаются вымершими духами. Считались, по крайней мере.
Я молча перевожу взгляд с Дитона на Стайлза. Меня действительно беспокоит его состояние. Я помню его испуганный взгляд, которым он встретил меня, когда пришёл в себя. Я знаю, что увижу по его ауре, когда ногицунэ станет сильнее, но сегодня полнолуние, а в моей голове всё еще фонит “радио”, что, безусловно, делает меня немного рассредоточенной.
— Я ничего не знаю об этом, доктор Дитон, — произношу я, всё еще глядя на Стилински. — Тот японец, он сказал лишь, что этот дух уже давно существует без физической формы. Кажется, более сотни лет. Я видела его очертания, когда в первый раз оказалась в том саду с Мастером — это была лиса светло—зеленого цвета. Я даже не поняла сразу, что это не настоящее животное …
Я перевожу взгляд на Дитона и вижу его озадаченное лицо.
— То есть, человек помог духу присоединиться к тебе? — я согласно киваю. — Он просил что-то взамен?
— Нет … В смысле, не прямым текстом. Он послужил проводником, помогая рейко проникнуть внутрь моего тела.
— И где теперь этот, как ты его называешь, Мастер?
— Он мёртв, — отвечаю я. — Он хотел получить девятый хвост для того, чтобы после смерти стать истинным кицунэ, но … Почему-то перед самым своим концом он в корне поменял планы и передал мне два из них.
Дитон переводит взгляд на Стайлза.
— Ты использовала один, чтобы отравить ногицунэ, — произносит он, и звучит это явно не как вопрос. — Но, откуда ты знала, что это поможет?
— Я не знала, — честно отвечаю я. — Рейко знал.
Дитон снова обращает свой взор ко мне. Мне кажется, он изучает меня. Возможно, пытается разглядеть во мне признаки присутствия духа—оборотня, ведь я не знаю, на что способны друиды.
