Пленник (СИ)
Пленник (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ее зовут Хром, - поправил Мукуро, отдирая его от себя и содрогаясь – этот мелкий пацан еще тот засранец.
- А я хочу, чтобы звали Наги, - капризно протянул тот и шмыгнул к столу, где лежали его любимые фрукты.
- Можешь называть меня и так, - улыбнулась Хром, но ее улыбка померкла после следующего же заявления с его стороны.
- Ты всегда соглашаешься со всеми? А если я буду называть тебя чудачкой, ты тоже примешь это?
- Так, помолчи, Фран, - одернул его Мукуро, исподтишка ущипнув за бок. – Извинись перед моей невестой и поплачь в углу.
- Только после вас, вы обычно так делали, когда я вас доводил, - парировал тот, и Мукуро поклялся всадить ему вилку в глаз, если он скажет еще что-нибудь.
Но Хром весело засмеялась, и настроение сразу же поднялось чуть выше.
- Фран, - тихо произнес Мукуро, когда Марианна увела племянницу познакомить со своими новыми подругами, - на каком языке говорили Виллани и Бельфегор?
- Не знаю, наверное, на эльфийском.
- Ты, маленький кусок…
- Его Высочество много путешествовал, - раздался за спиной строгий голос Вайпер. – Поэтому знает много языков. Простите, что подслушала разговор – это входит в часть моей работы, - она встала рядом и подцепила крохотный кусочек пирога. – Это был язык северных народов, вам вряд ли известных.
- Я знаю три языка, - заметил задетый за живое Мукуро.
- Как и большая часть присутствующих здесь, - хмыкнула она и, подхватив бокал, отошла в сторону.
Мукуро нервно осушил свой бокал и взглянул на Бела, с важным видом говорящего с бароном Брешио. Они, похоже, были полностью увлечены разговором, общались как старые друзья и без конца улыбались. Хотя принц улыбался всегда, так что удивительным это не назовешь. Странно то, что какой-то неизвестный барон оказался с ним на короткой ноге.
Вдруг в дверях показался Чейз. Он быстро нашел глазами Мукуро и, коротко поклонившись, вышел, тем самым давая понять, что появилась очередная проблема.
- Плохие новости, Ваша Светлость, - сказал он, когда они уже поднимались по лестнице.
- А какие еще могут быть? – пожал плечами Рокудо. – Опять Кея что-то учудил?
- Ну… вроде того. Он что-то не дышит.
Мукуро чуть не рехнулся. И Чейз объявляет ему об этом будничным тоном, словно речь идет о каком-то пустяке. Он тут же ринулся наверх с удвоенной скоростью и влетел в комнату, едва не ударив дверью Еву, собирающуюся как раз выходить.
- Вам Хибари не хватает, еще и меня убить хотите? – спокойно поинтересовалась женщина, отходя в сторону и покручивая сигарету.
- Ты, помолчи! – прикрикнул Чейз, а Мукуро встревоженно склонился над Хибари, пытаясь почувствовать его дыхание.
- Ты идиот? – совершенно отчетливо спросил Кея, открыв глаза. – Сейчас я смог бы с легкостью загрызть тебя до смерти.
- И почему же не сделал этого? – по инерции спросил Мукуро и только потом удивился.
- Потому что я предполагал такой исход событий и зафиксировал его голову, - ответил за Хибари Ренцо Виллани, уверенным шагом входя в комнату и освобождая голову Хибари от стягивающих ее ремней.
- И как это понимать? – выпрямился Рокудо. Можно было и не спрашивать – и так более-менее было все ясно. Но Виллани предпочел разложить все по полочкам.
- Судя по тому, как вы мчались сюда, бросив своих гостей, могу сказать, что ваш заключенный вам не совсем безразличен.
Мукуро сдержанно улыбнулся.
- Конечно. Я поставил на его победу в предстоящих боях, и мне бы не хотелось потерять круглую сумму. Как видите, я даже предоставил ему некоторые удобства: отдельную комнату, а не грязную камеру, где он мог подхватить болезнь легких, и кормят его лучше.
Виллани кивнул. В его, на первый взгляд равнодушном взгляде, плескалось неподдельное торжество.
- Ваши слова сильно разнятся с показаниями капитана вашей стражи.
Мукуро взглянул на Чейза. Тот подобрался и низко поклонился.
- Я выполнял приказ вышестоящего офицера, Ваша Светлость. Я не имею права врать или утаивать правду. В первую очередь я служу короне, а потом уже вам, как и предписывает устав.
- И это правильно, - похвалил его Ренцо. – Настоящие солдаты всегда следуют правилам, они дисциплинированы и верны королевству. Но вернемся к нашему разговору.
- Вы хотели сказать – допросу? – раздраженно перебил его Мукуро, вскидывая голову. Ему не нравился превосходительный тон какого-то доморощенного рыцаришки.
- Нет, именно разговору, допрашивать вас у меня нет прав. Пока нет. К вашему сведению, я присутствовал при медицинском осмотре заключенного, и некоторые… ранения показались мне довольно интересными. – Он обошел кровать и наполовину стянул покрывало с Хибари, открывая не затянутую бинтами верхнюю часть тела. – Здесь не ваше ли имя изображено?
- Я сделал это, чтобы напоминать себе, как сильно я хочу убить Мукуро, - вклинился в разговор Хибари и, недовольный бесцеремонным вторжением в свое личное пространство, сел, с презрением выдирая из руки стражника покрывало.
- На спине тоже вы сделали? – поднял бровь Ренцо, и Хибари усмехнулся, кивнув.
- У меня много талантов.
- Это неправда, - покачал головой Чейз. – Твое вранье только подтверждает подозрения, перестань.
- Так я теперь подозреваемый? – хмыкнул Мукуро.
- Один из. К сожалению, я не могу на слово верить вашему подчиненному, так что мне приходится искать дополнительные доказательства вашей вины. Или невиновности – не будем голословно утверждать обратное. Доктор показала мне записи о лечении Хибари Кеи, в которых упоминались проблемы сексуального характера, связанные с не самыми бережными множественными половыми актами. С мужчиной.
- Намекаете, что я сплю со своими заключенными? – передернуло Мукуро. Он с неприязнью посмотрел на Хибари и поморщился. – С каким-то бродягой, зарабатывающим на жизнь убийствами? С дикарем с востока? Это можно счесть за оскорбление, капитан.
- Ни в коем случае я вас не оскорбляю.
- У меня был любовник, - сказал Хибари бесстрастно.
- Знаю. Каваллоне Дино. Еще один прояснившийся факт. Ясно теперь, что причина нападения была не только в попытке использовать вас в революционных делах.
- Ага, - усмехнулся Кея. – Еще и в сексуальных.
- Я бы не стал сотрудничать с Каваллоне, - скривился Рокудо, снисходительно глядя на настороженного стражника. – У нас не самые хорошие отношения с этим фермером.
- И почему? – улыбнулся Ренцо, почуяв, что рыбка клюнула на наживку.
- Наверное, потому что он не впервые нападает на мой замок? – вспылил Мукуро. – Или вы думаете, что он оказал мне услугу, разрушив мои владения и убив моих людей?
- Тем не менее, вы приняли их капитуляцию и даже позволили вернуться в деревню. Странно, не находите?
- Не нахожу. Это политика. Своими действиями я завоевал расположение своего народа.
- И дали возможность безнаказанно плодить преступность.
- Которую очень легко можно подавить в зародыше, - парировал Мукуро и демонстративно устало потер переносицу. – Я обернул ситуацию в свою пользу: показал людям свое великодушие и показал то, что быть революционером – не самый лучший вариант.
Мельком взглянув на Хибари, он уловил его пристальный взгляд, и на мгновение показалось, что в нем промелькнула тень восторга. Виллани его эмоций не разделял.
- Спасибо, что ответили на вопросы, - все же улыбнулся он, кланяясь. – Только одно удивительно: с чего бы вашему заключенному так оправдывать вас? Ему было бы сподручней навешать на вас обвинений.
- Этому есть простое объяснение. – Хибари зевнул, потянулся и, поморщившись от резкой боли, тоже скривил губы в ухмылке. – Я не дам этому ублюдку закончить свои жалкие дни в темнице или подохнуть на виселице. Я убью его собственноручно, медленно и с удовольствием, и не отдам эту возможность кому-то другому.
Виллани удивленно посмотрел на него, а стоящий позади Чейз хлопнул себя ладонью по лицу и покачал головой. Мукуро едва сдержался, чтобы не повторить его жест.