Змея Давида (СИ)
Змея Давида (СИ) читать книгу онлайн
Полукровка на Слизерине - явление нечастое. Но Диане это не помешало стать своей на "Змеином факультете", а затем и в Аврорате. Небольшой ООС и некоторые расхождения с каноном.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вскоре Уорпл вместе со своим спутником вышли и направились к выходу, а Диана пошла за ними. Явно опасаясь своего подопечного, Уорпл пристроился ему в спину и не спускал с него глаз.
– Тебе понравилось, друг мой? – спросил он. – Да-а, – протянул Сангвини голосом избалованного ребенка. – Вкусно. И девушки красивые. – Хочешь домой, на остров? – Не! Тут хорошо! Весело! Хочу сюда еще! – Сангвини тряс головой, оглядываясь на Уорпла. – На Новый Год мы приглашены в одно очень хорошее место. Там тоже вкусно кормят, поверь. Хочешь? – Ладно.
Диана дошла вместе с ними до ворот Хогвартса, откуда оба аппарировали. Вообще их разговор напоминал разговор отца и маленького ребенка, и Диана думала – а не притворяется ли и сам Уорпл, что поверил в «юродивость» Сангвини и не наблюдает ли за тем исподтишка. Или же они играют один и тот же спектакль, специально для тех, кто захочет за ними проследить? Если так, то за обоими нужен глаз да глаз. Агент от одного из могущественных вампирских кланов в самом центре их лагеря – это куда как серьезно. Срочно на отчет к Дамблдору.
Поднявшись на вершину Астрономической башни, Диана подошла к самому парапету и посмотрела вдаль. Декабрь в Шотландии в этом году выдался на удивление холодным и морозным. Ночь была снежной, ни луны, ни месяца, поэтому очертания ближайших лесистых холмов только угадывались, покрытые снегом.
Ей вроде бы положено сейчас праздновать Новый Год, а она стоит тут, на ледяном ветру, в полном одиночестве и чувствует, как змея, поселившаяся у нее в груди, ворочается, царапая шершавой чешуей душу, злится, подбирается к горлу, грозя вырваться наружу бессильными слезами. Видеть никого не хотелось, лишь бы никому не пришло в голову ее искать и приставать с просьбами присоединиться к общему веселью. Она и раньше-то не любила шумные посиделки, а уж в последние полгода общество других людей ей становилось все более тягостным, она лишь терпела их присутствие, в постоянном напряжении стараясь сохранить нейтральное выражение лица и боясь резким ответом обидеть кого-либо.
Она нащупала спрятанную за пазухой бутылку огневиски, отобранную недавно у одного из старшекурсников, оставшихся на каникулы в школе. Не удостоившиеся чести быть приглашенными на вечеринку в Клуб Слизней в честь Рождества, они, видно, решили повеселиться от души в своей компании и притащили из Хогсмида эту бутыль и несколько фляг медовухи. Диана в тот день патрулировала на входе в Хогвартс и, заметив подозрительно оттопыренный карман одного из парней, поманила его пальцем и строго приказала:
– А ну выверни карманы! – парень смутился и подошел к ней, Диана произнесла «Акцио, бутылка!» и из кармана его мантии плавно выплыла бутылка с янтарным содержимым. Взяв ее в руки, Диана укоризненно покачала головой: – Какой факультет? – Хаффлпафф. – Не ожидала, честное слово! Уж скорее Слизерин, у них наглости всегда было с избытком, но вы-то! Узнаю, что вы протащили в школу еще что-нибудь подобное, сдам вас вашему декану с потрохами! Можете идти!
Бутылочку она припрятала, точно знала, что она еще пригодится в трудную минуту. Вот и подходящий случай, потому что надраться ей сейчас хотелось как никогда в жизни. Открыв крышку, она поднесла бутылку к губам и сделала глоток. Жидкость обожгла ей рот, прочертила горячую дорожку от горла внутрь и разлилась по животу теплом. Она снова глотнула, затем еще раз. Внутри стало совсем тепло и даже уютно. Змеюка в груди согрелась и притихла, блаженно мурлыча. Как хорошо стоять здесь, на пронизывающем ветру, ощущая себя такой же свободной как этот ветер, никого не видеть, не слышать, а главное – не думать ни о чем, только ощущать, как тепло от виски веселыми пузырьками разбегается по телу, снимая напряжение и рождая иллюзию, что все хорошо, что нет никакого Волдеморта со товарищи, никаких смертей, а главное – этой змеюки с колючей чешуей, сидящей в груди.
Погруженная в бездумное созерцание бесконечной снежной круговерти, она не услышала шагов за спиной. И вздрогнула, когда чья-то рука схватила поставленную ею на парапет бутылку огневиски.
– Черт бы вас побрал! – в сердцах сказала Диана, отворачиваясь. Вот кого ей сейчас совершенно не хотелось видеть!
Змея, задремавшая на время, проснулась и недовольно заворочалась внутри.
Северус Снейп хмыкнул и взглянул на этикетку.
– Хлещете виски в гордом одиночестве? – с сарказмом в голосе начал он, глядя на нее, – помнится, как-то раз я застал вас с пачкой сигарет, сегодня это уже бутылка огневиски. Да вы повзрослели, Беркович! – Моя фамилия Шеппард. – Я семь лет вас называл «Беркович» и не собираюсь изменять этой привычке, – усмехнулся профессор. – Может, лучше объясните, почему вы торчите здесь, вместо того, чтобы караулить вход в школу или, по крайней мере, праздновать Новый Год, как все нормальные люди?
- Это где вы тут нормальных-то увидели? И вообще – это мое дело, как хочу, так и праздную! – Диана потянулась за своей бутылкой, – отдайте виски, если все равно не собираетесь присоединиться!
– А вам, значит, нужна компания? – Снейп отвел руку, в которой держал бутылку так, чтобы Диана не смогла за ней дотянуться. – Тогда может, спуститесь туда, где потеплее и где есть стаканы? – Мне и здесь неплохо. Отдадите вы мне, наконец, мой виски? – И позволить вам продолжать напиваться тут в одиночестве? А потом транспортировать вас до вашей комнаты, чтобы вы не околели на морозе, а наутро переводить на вас зелье от похмелья? – Конечно, оно вам самому пригодится! – Когда сами начнете варить его в почти промышленных масштабах, тогда и сможете напиваться хоть каждый день. Поверьте, после новогодних возлияний ко мне обычно выстраивается целая очередь из желающих снять похмелье, а запасы мои далеко не бездонны. Да и вообще, мне есть кого вытаскивать из неприятностей, я не могу тратить свое драгоценное время еще и на вас! – Вы определенно пришли испортить мне праздник, – Диана отошла от парапета и села на каменную скамью. – Вполне в вашем духе. Скажите, вам действительно доставляет удовольствие вызывать в людях отрицательные эмоции? – Мне вообще плевать на то, какие эмоции испытывают люди в моем присутствии. – Значит, не отдадите? – А вы, значит, так и не пойдете вниз? – Не пойду. – Тогда вам придется терпеть мое общество. Не боитесь? – он стоял напротив нее, глядя на нее сверху вниз изучающе. – Семь лет на Слизерине закаляют не хуже, чем в армии. Я семь лет терпела ваше присутствие и признаков страха вроде не проявляла. Так что потерплю еще. Может, вам первому надоест, – Диана сунула руки в карманы пальто и отвернулась.
Обернулась она на звук льющейся в стакан жидкости – судя по всему Снейп из чего-то трансфигурировал два стакана с толстым дном. Плеснув в один из них огневиски, он протянул его Диане и начал наливать напиток во второй.
Диана наблюдала за этой сценой с выражением легкого обалдения, смешанного с задором.
– Ну что ж, сами напросились, – хмыкнула она, когда он сел рядом с ней.
Их стаканы тихо звякнули, столкнувшись.
– С Новым Годом, Диана. – С Новым Годом, – эхом отозвалась она и залпом выпила содержимое своего стакана.
Некоторое время они сидели молча, не глядя друг на друга. От выпитого у нее в ногах появилась приятная слабость, но настроение вернулось на прежний, упадочный уровень.
Внезапно Снейп спросил:
– Так что же вас сподвигло залезть сюда в компании с бутылкой спиртного?
Диана с преувеличенным изумлением на лице повернулась в его сторону:
– Что я слышу! «Гроза и Ужас подземелий» интересуется моим душевным состоянием? Не иначе, мир перевернулся! – Просто раньше склонности к асоциальному поведению и безответственности я в вас не замечал. Так что причина для столь разительной перемены должна быть веской. – Зря стараетесь. Роль доброго дяди – психоаналитика вам не к лицу. – Так же как и вам – роль Матери Терезы. Незачем было тогда пытаться изображать из себя сиделку, из вас сестра милосердия как из Лонгботтома – знаток зелий. Столь навязчиво лезть ко мне со своей заботой – наглость, достойная любого гриффиндорца.