Пушкинский Лицей
Пушкинский Лицей читать книгу онлайн
Книга является замечательным собранием документов и материалов, касающихся первого, пушкинского курса Императорского Лицея. Здесь приводятся воспоминания и дневники первенцев Лицея, а также их переписка; достаточно полный свод литературных упражнений учеников - от классных сочинений до стихов, эпиграмм, "национальных песен"; все сохранившиеся лицейские журналы; подробные отзывы наставников и своих питомцах и пр. В приложении даны выдержки из бумаг III и VI курсов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кто дышит в родине и с милою своей,
Как весело заснет, так весело проснется.
Кто молоко от стад, хлеб с нивы золотой
И мягкую волну с своих овец сбирает;
Кому зеленый бук трещит в огне зимой
И сон прохладою в день летний навевает.
Спокойно целый век прокатит он трудясь
Полета быстрого часов не примечая,
Устанет, наконец, зевнет перекрестясь,
Протянется, вздохнет да и заснет зевая.
Так жизни Дельвига безвестно пролететь.
Не плачь, Эмилия! о друти! веселиться!
Там, говорит Вильгельм, мы будем гимны петь:
Давайте ж мне фиал - здесь надобно напиться!
Дельвиг. Пушкина: Леда; Стансы (из Вольтера).
Подражание 1 -му Псалму1
Блажен, о юноша, кто подражая мне,
Не любит рассылать себя по всем журналам,
Кто час любовников пропустит в сладком сне
И круг простых друзей предпочитает балам.
1 Три первые строфы весьма удачный перевод стихотворения Попа, начинающегося так:
Happy the man whose wish and care
A few paternal acres bound... (Я. Г.).
Это стихотворение впервые появилось в "Трудах В. Общ. Люб. Росс. Слов." 1820, ч. X, стр 87; помещено в полном собрании соч. Дельвига, в несколько исправлен
188
ной сравнительно с нашей редакции, отнесенной к 1820 г. Последний куплет читается совсем иначе:
"Так жизнь и Дельвигу тихонько провести.
Умру - и скоро все забудут о поэте.
Что нужды? я блажен; я живши мог найти
Покой в безвестности и счастие в Лизете".
Оно написано очевидно в Лицее, вероятно в 1816-1817 гг.
1 Этого стихотворения нет в "Собрании сочинений". Оно сохранилось еще в отдельном списке, писанном рукою Илличевского. Вставленные в скобки слова надписаны в этом списке над строкою.
189
Застольная песня1
Когда неистовый взлетит к нему Свистов,
Он часто по делам из комнаты выходит;
Ему ж нет времени писать дурных стихов,
Когда [он с] за книгой день, с супругой [подругой] ночь проводит.
Зато взгляните, он, как дуб, высок и прям,
Что вялый перед ним угодник дам и моды?
Цвет полных яблоков разлился по щекам,
Благоразумен, свеж он и в преклонны годы.
А ты, слепой глупец иль новый философ!
О верь мне, и в очках повеса все ж повеса.
Что будет из тебя под сединой власов,
Когда устанешь ты скакать средь экосеса?
Скажи, куда уйдешь от скуки и жены,
Жены, которая за всякую морщину
Ее румяных щек бранится на тебя?
Пример достойнейший и дочери и сыну!
Что усладит, скажи, без веры старика?
Что память доброго в прошедшем сохранила!
Что совесть... ты молчишь! беднее червяка
Тебе постыла жизнь, тебя страшит могила!
Дельвиг.
Пушкина: Воспоминание (к Пущину); К Наташе; Окно; Наслаждение; К Маше.
190
Други! пусть года несутся:
О годах ли нам тужить,
Коль не все и лозы вьются?
Но скорей и пить и жить.
Громкий смех над лекарями
При плесканьи полных чаш:
Верьте мне, Игея с нами,
Сам Лиэй целитель наш.
Пенный Мозель восхищенье
Изливает в нашу кровь;
Пейте ж с ним вы утешенье
И болтливую любовь!
Выпили? Еще! кругами
Рдеет радость на щеках.
Порх! Амур забил крылами
И мы дремлем на цветах.
Дельвиг. Пушкина: Истина; Делил; К Делии.
Наташа2
О радость! восхищенье!
Сегодня воскресенье
И, чувства в упоенье,
1 Это стихотворение под названием "Дифирамб" напечатано в первый раз в "Тру-лах В. О.Люб. Росс. Сл." 1820, ч. XII, стр. 207; ныне в "Поли. Собрании Сочинений б. Д.", но в более отделанном виде, и отнесено там к 1820 г.
2 К дочери кн. Кочубея (как и пушкинское "К Наташе"). Эту пьесу, но без имени автора, мы имели в отдельном списке. Это стихотворение имел очевидно в виду Га-евский в статье "Пушкин в Лицее" Соврем. 1863, т. 97, стр. 387: только он относил его ошибочно к другой Наташе.
191
К обедне я лечу!
Я видел там Наташу,
Я страсти выпил чашу...
Любовь кто может нашу
Прервать?., но мнится, чу!
Вот колокол раздался,
Народ весь зашатался
С женою поп расстался,
И в церкви весь причет.
О господи! я грешный,
К спасению беспечный!
Наташа, друг сердечный,
Одна меня влечет.
Корсаков.
Того уж нет
Бывало я на все сердился,
Игрушки портил, бил,
Еще весь гнев не проходил
Как я стыдился.
Того уж нет! вот я влюбился,
Томленьем грудь полна!
Бывало взглянет лишь она
И я стыдился.
Того уж нет! вот я женился
На молодой вдове,
Но глядь - рога на голове:
Я застыдился1.
1 В сохранившемся отдельном списке этой пьесы, бывшем в моих руках, эти стихи читались так:
Того уж нет.
Вот я женился
На Лизе молодой,
Но глядь - рога над головой -
Я застыдился.
192
Того уж нет! вот я явился
В собраньи с париком
И все трунят над стариком
Смерть как взбесился!
Дельвиг.
Вино
Что мне до стихов любовных,
Что до вздохов и до слез?
Я смеюсь над дураками,
И с веселыми друзьями
Пью в тени берез
Нам вино дано на радость;
Богом щедрым создано,
Гонит мрачные мечтанья,
Гонит скуку и страданья
Светлое вино.
Много, много винограду
Ел в раю отец Адам,
Грусти он и слез не ведал;
А как яблока отведал,
Отпер дверь бедам.
Друг воды на мир прекрасный
Смотрит в черные очки:
Мало трезвых Демокритов,
А спьяна митрополитов
Счастливей дьячки!
О вино, краса вселенной!
Всем сокровищам венец!
Кто заботы и печали
Топит в пенистом фиале,
Тот прямой мудрец.
Кюхельбекер.
193
К радости.
Не порхай, летунья Радость!
Сядь и погости у нас,
Удержи, Богиня - сладость,
Удержи крылатый час.
Не порхай, летунья Радость!
Сядь и погости у нас,
Удержи, Богиня - сладость,
Удержи крылатый час.
Кюхельбекер.
Отдохни: ведь в Петрограде
Пышность заняла свой трон,
Праздность бродит в Летнем саде,
В залах скука и бостон.
Не порхай, летунья Радость!
Сядь и погости у нас,
Удержи, Богиня - сладость,
Удержи крылатый час.
Здесь не по указу моды,
Не для новостей сошлись,
Мы в объятиях природы,
Мы для дружбы собрались.
Не порхай, летунья Радость!
Сядь и погости у нас,
Удержи, Богиня - сладость,
Удержи крылатый час.
Дифирамб1 (Из Шиллера).
Други! поверьте, никто из Кронидов
К нам одинок не сойдет:
Вакхом ли сень осветилася хаты,
Вот уж слетает и мальчик крылатый,
Пламенный Феб устремляется вслед.
И все ниспустились
Бессмертные Боги;
В Олимп обратились
Земные чертоги!
Чем же, Небесные,
Пиррой рожденный,
Вас угостить я могу?
Дайте мне Нектар в Гебеиной чаше,
Дайте в удел мне бессмертие ваше,
Дух вознесите в обитель свою!
Ныне ты хозяйка наша.
Ах! не брось нас навсегда:
Будь сладка нам жизни чаша,
К гробу нас веди мечта!
194
Там, там над громами
Блаженство живет!
О дайте ж мне чашу!
Пусть дева нальет!
1 Сохранилось и в автографе - на отдельном листке, с пометкой 1815 г. 7' 195
И не глагол ли Зевеса я слышу:
"Ты через край, Ганимеда,
Кубок наполни певца!
Очи омой животворной росою,
Да не смутится Стигийской волною,
Да не увидит восторгам конца!"
Источник отрады Вскипел, засребрился:
И стихло волненье, И взор прояснился.
Кюхельбекер.
Пьеса Близость Милой, под заглавием "Близость любовников", имеется в Матюшкинской тетради и помещена выше.