Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей читать книгу онлайн
В Антологию вошли ранее не переводившиеся эссе и документальная проза прославленных английских писателей XVI–XX веков. Книгу открывают эссе и афоризмы блестящего мыслителя Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), современника королевы Елизаветы I, и завершает отрывок из путевой книги «Горькие лимоны» «последнего английского классика», нашего современника Лоренса Даррела (1912–1990). Все тексты снабжены обстоятельными комментариями, благодаря которым этот внушительный том может стать не просто увлекательным чтением, но и подспорьем для всех, кто изучает зарубежную литературу.
Комментарии А.Ю. Ливерганта даны в фигурных скобках {}, сноски - обычно перевод фраз - в прямоугольных [].
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Воспоминания Дизраэли, а также его изречения, отличаются, как и его проза, тонкой, порой едва уловимой иронией, меткими наблюдениями, запоминающимися портретами исторических личностей.
449
…после катастрофы 1848 года… — В результате февральской революции 1848 г. во Франции король Луи-Филипп (1773–1850) отрекся от престола и эмигрировал в Англию, с которой он на протяжении своего правления пытался поддерживать дружеские отношения.
450
…Лагранж и тайные общества… — Французский революционер Шарль Лагранж (1804–1857) был членом тайных обществ «Права человека» и «Друзья народа» в Париже и Лионе.
451
…Смайлз имел обыкновение говорить: «Бульвер терпеть не может Диккенса…» — Сэмюэль Смайлз (1812–1904) — социальный реформатор, автор популярной книги «Помоги себе сам» (1859). Бульвер — романист, драматург, поэт, издатель Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873).
452
…со времен Кавура… — Камилло Бенсо Кавур (1810–1861) — лидер итальянского Рисорджименто.
453
…любит цитировать короля Вильгельма III… — Имеется в виду Вильгельм III Оранский (1650–1702) — правитель Нидерландов с 1674 г., английский король с 1689 г., призванный на английский престол в ходе Славной революции 1688–1689 гг.
454
Принц Наполеон… — то есть, Наполеон III (1808–1873); после поражения во франко-прусской войне и взятия в плен под Седаном эмигрировал в Англию.
455
…поддержали вас в Русской войне… — то есть, в Крымской.
456
Уильям Мейкпис Теккерей (1811―1863). В антологию вошли статья Теккерея «Как из казни устраивают зрелище» («Going to See a Man Hanged»), опубликованная в «Фрэзере Мэгэзин» в августе 1840 г., очерк «De Finibus» из цикла «Заметки о разных разностях» («Roundabout Papers»), которые печатались в журнале Теккерея «Корнхилл мэгэзин» с января 1860 по ноябрь 1863 г., после чего вышли отдельной книгой (1863), а также юмористические очерки: «Странствия по Лондону», «Как продолжить „Айвенго“» и «Гете в старости».
457
…в день Гая Фокса… — Вечер 5 ноября, когда сожжением чучела Гая Фокса отмечается раскрытие «Порохового заговора» (5 ноября 1605).
458
…побывал… как посланец Панча… — Теккерей был одним из первых сотрудников и постоянным автором основанного в 1841 г. иллюстрированного юмористического еженедельника «Панч».
459
Меня тошнит от… имени «Бонфен»… слова «Коста Кабраль»… — Бонфен (наст. имя Каэтано Вальдес, 1767–1835) — испанский адмирал, политический деятель; эмигрировал в Англию. Коста Кабраль (1803–1879) — португальский политик.
460
…высказанные месье Микель Анджело Титмаршем… — Микель Анджело Титмарш — один из многочисленных псевдонимов раннего Теккерея.
461
…загадочного Сулье и пылкого и юного Поля Феваля… — Фредерик Сулье (1800–1847) — французский писатель. Поль Феваль (1817–1887) — французский романист и драматург.
462
Курвуазье — Франсуа Бенжамен Курвуазье — лакей, убивший и ограбивший своего хозяина лорда Уильяма Рассела; повешен 6 июня 1840 г. На казни присутствовал и Диккенс.
463
…если сэр Роберт проверится на выборах… — К премьер-министру от консерваторов Роберту Пилю (1788–1865), победившему на выборах второй раз подряд, Теккерей относился с нескрываемой антипатией.
464
Ему решительно нет дела ни до лорда Джона, ни до сэра Роберта… — Джон Рассел, первый лорд Рассел (1792–1878) — английский политик, возглавлял партию либералов, сменил Пиля на посту премьер-министра в 1846 г.
465
Дик Суивеллер — персонаж «Лавки древностей» Диккенса.
466
…могла бы послужить прототипом Нэнси для Крукшенка и Боза… — Боз — псевдоним Диккенса, которым он подписывал свои первые произведения. Нэнси — девушка из воровской шайки Фэджина («Оливер Твист»). Джордж Крукшенк (1792–1878) — карикатурист и иллюстратор; иллюстрировал произведения Диккенса.
467
…я молю Всевышнего… очистить нашу землю от крови. — Публичные казни были отменены в Англии в 1872 г.
468
…мы видели Людвига Девриента… — Людвиг Девриент (1784–1832) — немецкий актер, исполнитель ролей шекспировского репертуара.
469
…слушали божественную Шредер в «Фиделио»… — Вильгельмина Шредер-Девриент (1804–1860) немецкая певица-сопрано; упоминается также в «Ярмарке тщеславия». (Гл. 62, Am Rhein).
470
…героя одного романа… Мельмота-скитальца… — См. коммент. 418.
471
…шарж на мистера Роджерса… — Вероятно, имеется в виду Сэмюэль Роджерс (1763–1855) — банкир и второстепенный поэт.
472
…как писал об этом кто-то из исследователей… — То есть, сам Теккерей в очерках «Английские юмористы XVIII века» (1851).
473
Я же возвращаюсь в кабинет: tamen usque…. — Парафраза из Горация: «Вилой природу гони, она все равно возвратится» («Послания», I, 10).
474
Вулком, Твисден — персонажи последнего романа Теккерея «Приключения Филипа», печатавшегося в «Корнхилл мэгэзин» в 1861–1862 гг.
475
Да охранят нас ангелы Господни! — Восклицание Гамлета при виде призрака («Гамлет», I, 4), перевод М. Лозинского. Ср. у Б. Пастернака: «Святители небесные, спасите!»
476
Вайсенборн — учитель немецкого языка, у которого Теккерей брал уроки в Веймаре.
477
«Яков Верный» — роман Фредерика Мэриэта (1792–1848), в прошлом капитана английского флота, писавшего в основном о морских приключениях.
478
«Президент» — название парохода, затонувшего в марте 1841 г. на пути из Нью-Йорка в Ливерпуль.
479
Миньона… Гец фон Берлихинген… — Миньона — персонаж «Вильгельма Мейстера» Гете; Гец фон Берлихинген — герой одноименной исторической драмы Гете (1773).
480
Дугалд Дальгетти — искатель приключений из «Легенды о Монтрозе» (1819) В. Скотта.
481
Амелия Бут — героиня «Амелии» (1751) Г. Филдинга.
482
Титлбэт Титмаус — мошенник и скряга, главный герой романа юриста, врача и литератора Сэмюэля Уоррена (1807–1877) «Десять тысяч в год» (1839).
483
Краммльс — Винсент Краммльс, эксцентричный директор театра в Портсмуте, персонаж «Николаса Никльби» Диккенса.
484
Чарльз Диккенс (1812―1870). В антологию включены выдержки из писем Диккенса его ближайшему другу, издателю и литератору Джону Форстеру (1812–1876) из Америки, где писатель первый раз побывал зимой-весной 1842 г., а также очерк «Хулиган», который, вместе с другими очерками и рассказами конца 50-х годов, первоначально печатался в журналах Диккенса «Круглый год» и «Домашнее чтение»; впоследствии вошел в сборник «Путешественник не по торговым делам» («The Uncommercial Traveller»), вышедший в 1861 и переизданный в 1866 гг.
