Адмирал Ушаков. Том 3
Адмирал Ушаков. Том 3 читать книгу онлайн
Настоящий сборник документов «Адмирал Ушаков» является третьим томом трехтомного издания документов о великом русском флотоводце.
В третий том включены документы, освещающие боевые действия русского флота под командованием Ф.Ф Ушакова у побережья Италии с мая 1799 по октябрь 1800 г.; документы, характеризующие флотоводческое искусство, дипломатическую и государственную деятельность Ф.Ф Ушакова, героизм и боевое мастерство матросов и офицеров русского флота. В сборнике также публикуются материалы о последних годах жизни Ф.Ф Ушакова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
будет помоществовать во взятии Анконы, и наносить всякой вред
неприятелю при берегах Чезалпинии. К стороне же провинции
Пулии3, к Бриндичам и Манфредонии от 1-го числа сего месяца
послана от меня еще отделенная эскадра в числе четырех
линейных фрегатов, одной шхуны, одного турецкого корвета, пяти
турецких же канонирских лодок и одного неаполитанского фрегата.
В Бриндичах с французского корабля «Женеро» для занятия
крепости высажены были на островок в крепость пятьсот человек
французов, которые, как скоро увидели приближающуюся нашу
эскадру, бросили все; не успели взять с собою ничего, даже
серебро и деньги, собранные в контрибуцию, оставили и в великом
страхе без памяти бежали во внутрь матерой земли к стороне
Неаполя и, по известиям, посланными от кардинала Руффо в
погоню за ними войсками побиты. Означенная эскадра фрегатов
от меня послана под командою флота капитана 2-го ранга и
кавалера Сорокина, которому предписано обезопасить и освободить
берега Пулии до Манфредонии. За посылкою оных отделениев,
с поспешностию приуготовляю я исправлением четыре корабля,
которые пойдут со мною с присоединением означенных фрегатов,
в стороне Бриндичей ныне находящихся. Командующий турецкой
эскадрою Кадыр-бей исправлением также приуготовляет
половину турецкой эскадры: два корабля, три фрегата и один корвет.
Как скоро оные готовы будут, немедленно с оным числом судов
пойдем мы напервее (сперва) в Италию к стороне Бриндичей и
Манфредонии и, исполня потребные надобности, оттоль к
Сицилии, в Мессину и к Неаполю, для общего действия с аглинскою
эскадрою в освобождение оного от французов. Не достает только
со мною десантных войск, с которыми в Бриндичи, на берега
Пулии и к Неаполю нетерпеливо ожидают моего прихода и всю
надежду полагают на оные будущие со мной войска. Если сходно
будет с высочайшим повелением, ожидаю я присылки двух
батальонов, назначенных в Мальту, и сверх оных весьма надобно
хотя малое число войска ' на отделенную от меня эскадру под
командою контр-адмирала Пустошкина, к которому доставление
удобно через Триест или Венецию. федор ушаков
Сиятельнейший граф, милостивый государь!
По повелению г[осподи]на вице-адмирала1 Ушакова отряжен
я с союзною эскадрою в Адриатический залив к блоку порта
Анконы, и к защищению коммерции, и к прикрытию
транспортов, где теперь и состою. Сколько каких военных судов, вашему
сиятельству имею честь представить при сем ведомость. О
доставлении сухопутных войск на эскадру господина вице-адмирала
Ушакова и для десантов [на эскадру], состоящую под командою
моею, и обо всем ожидать имею вашего сиятельства повеления.
О присовокуплении же разных малых военных судов от
стороны императора просил я господина триеского1 губернатора
графа Бриждидо, о чем вашему графскому сиятельству и
рапортую.
Контр-адмирал Пустошкин
Ваше превосходительство!
Имею честь донести о успехах нашей експедиции, что уже
многие провинции приведены в подданство своему королю, слух
о нас даже простерли к самой столице, Неаполю, которая уже и
сама содрогается. И мне предложил письменно господин
министр Мишеру, что уже есть надежда сим малым числом,
которым я имею честь командовать, итти в свои границы, которыми
владеем. Как они отделены на немалое расстояние от моря, то я
и не осмеливаюсь дать повеление продолжать наш безопасный
марш, хотя наши фрегаты теперь безопасны, в рассуждении
ваших расположениев, но, не имея на то повеления, решиться не
могу, а устроил так и просил министра, что дожидаться еще
умножения войск, между тем усиливаю с фрегата «Армении» и
ожидаю скоро шхуну, на которой есть довольно солдат, также
пошлю; им покажется один за десять. Народ и все жители
привержены к королю и к нам. Нас почитают божеством и уповают на
надежду вашего превосходительства; у нас верно известно, что
французов совсем нет, а якубины3 играют роль буфа4; кто
прежде был офицер, то теперь министр иностранных дел и
морских сил, и таких есть много, люди же они молодые, полюбили
новость сию безрассудно; пожилые и основательные люди теперь
очень довольны, а народ стал привержен к королю до последней
капли крови. Мы теперь находимся между приятелями, ваше
превосходительство, как кавалер Мишеру, почитая и любя вас и
вообще русских, хотя он министр, однако можно заметить, что
имеет приверженность к вам; есть теперь случай
воспользоваться, ежели вы готовы, не умедлите притти в Маифредонию.
Сим и усилите нас одним вашим именем; агличаны только
ходят, а ничего не делают; мы столько покорили, право, никто не
подумает. Я решился свое войско держать до тех пор, пока
армия графа Суворова не придет к Неаполю, и в то время можно
будет послать малое отделение на нашей границе и сказать, что
уже этим морские завладели. Войско наше, верно, в Болоний,
а многие говорят, что уже и в Риме. Так сделайте милость,
поспешите к нам в Манфредонию. Здесь рейд хороший, провианту
довольно. Ежели мало будет, то будьте уверены, что принесут
из усердия на своих плечах; уверьтесь, ваше превосходительство,
что это правда.
Я осмеливаюсь рекомендовать наших людей, что столько
любили их за поведение, усердие и желание их защищать, и
показывая истинное свое геройство и неустрашимость против
французов, право, наши молодцы.
Я отправляю1 как берегом, так и морем, чтобы скорее
которое достигло, и, ожидая вашего повеления, ничего не могу
делать.
Смею донести, около берегов Отранто и далее ходят барба-
риссы2 и хватают лодки, что многие на них жалуются; и просил
меня министр, чтоб донести о сем вам, чтоб изволили об этом
сказать Кадыр-бею. Ружия, которые данные для нечаянного
случая, отданы господину кавалеру Мишеру, коими вооружили
здешних жителей, и также господин министр просит вашего
превосходительства, чтоб сделать милость ему прислать еще несколько
ружей...
Александр Сорокин
Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества]
указ минувшего марта от 27-го дня, в котором изображено:
«Обеспеча плавание свое взятием Корфу, можете вы ныне
гораздо с большим успехом исполнить данное от нас вам
повеление, равно прикроете совершенно от покушений французских
турецкие берега, взяв возможную осторожность от оставшихся
в Анконе кораблей, делая над ними поиски, и стараться, чтобы
не могли они выйти; равномерно пресечь по всему
Адриатическому морю плавание для французских судов, препятствуя
собираться в каковое-либо место транспортным их судам для
помещения десантных войск; словом, стараться совершенно
обеспечить от извергов сих все берега соединенных держав», я с
глубочайшим благоговением имел щастье получить и всеподданнейше
доношу: выполняя высочайшие в[ашего] и[мператорского]
величества] данные мне повеления, отделенною от меня ескадрою
фрегатов и прочих судов под командою капитана Сорокина
успешными действиями неаполитанского владения провинции
Пулия 1 от французов освобождена, и оная ескадра продолжает
еще свои успехи. Контр-адмирал Пустошкин также с
отделенною от меня ескадрою, по первым известиям, почитаю от сего
времени более семи дней, дошел к Анконе и блокирует оную;
также и посланные от него два фрегата с одним португальским
кораблем к Триесту, почитаю, по тому ж непременно уже