Дневник. Том 2
Дневник. Том 2 читать книгу онлайн
Авторами "Дневников" являются братья Эдмон и Жюль Гонкур. Гонкур (Goncourt), братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830–1870) — французские писатели, составившие один из самых замечательных творческих союзов в истории литературы и прославившиеся как романисты, историки, художественные критики и мемуаристы. Их имя было присвоено Академии и премии, основателем которой стал старший из братьев. Записки Гонкуров (Journal des Goncours, 1887–1896; рус. перевод 1964 под названием Дневник) — одна из самых знаменитых хроник литературной жизни, которую братья начали в 1851, а Эдмон продолжал вплоть до своей кончины (1896). "Дневник" братьев Гонкуров - явление примечательное. Уже давно он завоевал репутацию интереснейшего документального памятника эпохи и талантливого литературного произведения. Наполненный огромным историко-культурным материалом, "Дневник" Гонкуров вместе с тем не мемуары в обычном смысле. Это отнюдь не отстоявшиеся, обработанные воспоминания, лишь вложенные в условную дневниковую форму, а живые свидетельства современников об их эпохе, почти синхронная запись еще не успевших остыть, свежих впечатлений, жизненных наблюдений, встреч, разговоров.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ее рот, гневный и безмолвный, словно жует ругательства, не
в силах их произнести. «Она похожа на ту женщину, что зако
лола кинжалом Барбье!» — говорит один молодой офицер сво
ему товарищу.
Менее храбрые почти ничем не обнаруживают свою сла
бость — они только слегка свесили голову набок, словно долго
простояли на молитве. Одна или две закрыли лицо вуалью, но
какой-то унтер-офицер, совершая грубую жестокость, плетью
откидывает у одной из них вуаль со словами: «Долой вуали!
Пусть все видят ваши гнусные рожи!»
Дождь усиливается. Кое-кто из женщин прикрывает голову
юбкой. Рядом с пехотинцами появляются кавалеристы в белых
плащах. Полковник — смуглое лицо типа Ферри-Пизани —
командует «Смирно!», и африканские стрелки заряжают свои
мушкетоны. Женщинам кажется, что их сейчас же расстре
ляют, и одна из них падает в обморок. Но ужас длится всего
мгновенье, и вот они снова становятся насмешливыми, а неко
торые опять принимаются кокетничать с солдатами. Стрелки
вскинули свои заряженные карабины на плечо, вытащили из
ножен сабли.
Полковник, отъехав на фланг колонны, выкрикивает гром
ким голосом и, по-моему, нарочито грубо, чтобы нагнать страху:
«Всякому, кто отвяжет свою руку от руки соседа, — смерть на
месте!» И это жуткое «смерть на месте!» четыре или пять раз
повторяется в его коротком спиче, который сопровождается су
хим, щелкающим звуком: пеший конвой заряжает ружья.
139
Все уже готово к отправке, но в эту минуту несколько сол
дат из конвоя, побуждаемые жалостью, которая никогда окон
чательно не оставляет человека, пускают свои манерки по ря
дам женщин, которые благодарно тянутся к ним пересохшими
губами, искоса поглядывая на мерзкую физиономию пожилого
жандарма, не предвещающую им ничего доброго. Дан сигнал
к отправлению, и под слезящимся небом мрачная колонна тро
гается в путь, в Версаль.
Рухнувший дом министерства финансов запрудил обломками
улицу Риволи, и среди развалин снуют целые легионы смешных
пожарников из провинции, — воплощенный тип Клодоша *.
Возвращаясь в Пасси, я встречаю группу отвратительных
подростков, бродяг и поджигателей, — их гонят на вокзал, пре
вращенный в тюрьму и уже битком набитый пленными, кото
рые сидят прямо на путях.
Вечером, когда смотришь на Париж из Отейля, кажется,
что весь он во власти пожара, — ежеминутно взметываются
вверх языки пламени, словно раздуваемого мехами в добела
раскаленной печи.
Воскресенье, 28 мая.
< . . . > В Шатле я возвращался по набережной *. Вдруг вижу,
толпа бросается врассыпную, словно мятежники, преследуемые
солдатами. Показались грозного вида всадники с саблями на
голо, на танцующих, бьющих копытами конях, которые за
гнали гуляющих с мостовой обратно на тротуар. Зажатая между
всадниками, движется толпа людей во главе с каким-то черно
бородым мужчиной — лоб у него перевязан носовым платком.
Я замечаю в этой группе и другого раненого, соседи поддержи
вают его под руки, — видимо, он не в силах идти.
Люди эти необычайно бледны, взгляд их затуманен — он
так и стоит у меня перед глазами. Я услышал, как вскрикнула,
убегая, какая-то женщина: «Глаза бы мои не глядели на это!»
Рядом со мной мирного вида мещанин считает: «Один, два,
три...» Их двадцать шесть.
Конвой гонит этих людей почти бегом до казармы Лобо, и
за ними с непонятной поспешностью, гремя, захлопываются
ворота.
Я все еще не понимал, в чем дело, но во мне нарастала
какая-то глухая тревога. Мой мещанин, закончив свои под
счеты, сказал человеку, стоявшему с ним рядом:
— Это дело недолгое, скоро вы услышите первый залп.
140
— Какой залп?
— Господи, да ведь их же расстреляют!
Почти в ту же минуту грянули выстрелы, многократно уси
ленные эхом стен и ворот; стрельба была какой-то механиче
ски четкой, словно звук митральезы. Первый, второй, третий,
четвертый, пятый залп — человекоубийственное трра-та-та-та;
потом большая пауза — затем шестой, и еще два торопливых
залпа — один за другим.
Кажется, этот треск никогда не кончится. Наконец все
смолкает. Все вздыхают с облегчением, как вдруг раздается
такой оглушительный выстрел, что с грохотом сотрясаются
ворота казармы, — потом еще один, и, наконец, — последний.
Это полицейский пристреливает тех, что еще живы.
В эту минуту, похожий на кучку пьяных, из ворот выходит
карательный отряд, на штыках у некоторых — кровь. А пока во
двор въезжают два крытых фургона, оттуда выскальзывает
священник, и мы еще долго видим, как движется вдоль длинной
казарменной стены его узкая спина, его зонтик, его плохо слу
шающиеся ноги.
Понедельник, 29 мая.
Читаю расклеенную на всех стенах прокламацию Мак-Ма-
гона — она извещает, что вчера в четыре часа все было кон
чено *.
Сегодня вечером можно снова услышать живой Париж — он
возрождается, это словно рокот отдаленного прибоя; время
больше не роняет час за часом в молчание пустыни.
Вторник, 30 мая.
Иногда раздаются пугающие звуки: рушатся дома, расстре
ливают пленных.
Пятница, 2 июня.
Ко мне явился некий крупный спекулянт, чтобы купить
у меня осколки снарядов. Он только что разом закупил у моего
соседа тысячи килограммов осколков, оптом.
Суббота, 10 июня.
< . . . > Сегодня вечером обедал с Флобером, которого не ви
дел со дня смерти брата. Он приехал в Париж, чтобы разыскать
кое-какие данные для «Искушения святого Антония». Он все
такой же — литератор прежде всего. Весь этот катаклизм
словно бы и не коснулся его, не заставил ни на минуту от
влечься от бесстрастной работы над книгой.
141
Четверг, 15 июня.
Эдуард Лефевр, приехавший в отпуск, с большим разочаро
ванием рассказывал мне о Версале. «Это все та же ложь, — доба
вил он, — что и при Империи или режиме Четвертого сен
тября» *.
Вторник, 20 июня.
Печальная годовщина. Сегодня год, как он умер. Весь день
я занимался тем, что собирал посвященные ему некрологи.
Суббота, 1 июля.
На Северный вокзал прибывают солдаты, бывшие в плену
в Германии. Бледные лица, исхудалые тела тонут в слиш
ком широких шинелях, красное сукно полиняло, серое вы
цвело; и лица и одежда имеют несчастный и жалкий вид. Это
зрелище ежедневно доставляют парижанам поезда из Герма
нии.
Они шагают с палками в руках, согнувшись под тяжестью
котомок из серой парусины. Некоторые в немецких штанах,
у других на голове фуражки вместо кепи, оставшегося на поле
боя. Бедняги! Когда их распускают — отрадно видеть, как они
распрямляют плечи, отрадно слышать, каким бодрым шагом
ступают по парижской мостовой их натруженные ноги.
В Сен-Дени — повсюду немецкие каски; вдоль всей дороги
на Сен-Гратьен на каждом шагу торчат захватчики. То и дело
видишь, как солдаты, одетые в белую парусину, выставляют
напоказ свое дурацкое веселье, конюхи ведут под уздцы коней,
бьющих копытами французскую землю; и везде — в домах, в
садах — звучат голоса победителей. < . . . >
Понедельник, 10 июля.
Отъезд в Бар-на-Сене.
Я это предчувствовал. Теперь пустота беспощадно дает себя
знать. Война, осада, голод, Коммуна — все это жестоко и вла
стно отвлекало меня от моей печали, но только отвлекало, не
более.
6 августа.
Это удивительно: во всех поступках, которые я совершаю
во сне, я по-прежнему неразлучен с братом. Он все время возле