-->

Армянские сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Армянские сказки, Автор неизвестен-- . Жанр: Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Армянские сказки
Название: Армянские сказки
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 349
Читать онлайн

Армянские сказки читать книгу онлайн

Армянские сказки - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Предлагаемые читателю сказки взяты из сборника Срвандзтяна и Навасардяна (где они записаны с некоторой печатью индивидуальной обработки сборщиков); из сборников "Маргаритнер", Эминского сборника, журнала "Базмавеп", рукописных сборников, хранящихся в Государственном музее Армении (где сказки записаны с голоса рассказывающего, почти дословно и без всякого стилистического участия со стороны сборщика), и, наконец, из литературного наследства писателей Хазароса Агаянца (две сказки: "Анаит" и "Арэгнаэан") и поэта Ованнеса Туманяна (две сказки: "Хозяин и работник" и "Храбрый Назар"), где они даны уже в художественной обработке, со стихотворными вставками (у Агаянца).Переводчик поставил себе трудную задачу: совместить в этом сборнике (предлагаемом русскому читателю прежде всего для чтения) и принцип точной лингвистической передачи народной сказки, и принцип ее читаемости. В дословной записи сказок, в силу особенностей армянской речи, есть утомительнейшие длинноты и нескончаемые повторения: "сказал" - "ответил", "сказал" - "ответил", употребляемые, вдобавок, без личного местоимения, что русской речи несвойственно и что должно охладить читателя. Эти длинноты выпущены и сведены до необходимого минимума. Вместе с тем переводчик сохранил все своеобразие армянских народных выражений, пословиц и поговорок, не пытаясь нигде заменить их аналогичными русскими выражениями

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

обо мне.

Старуха поверила Бахдо, спустилась вместе

с ним в погреб, но тут Бахдо размахнулся,

сильным ударом по голове убил старуху и ночью

тайком вынес и зарыл ее труп в землю.

После этого Бахдо вместе с дядюшкой по

ночам ходили и грабили царскую казну. Как ни

старался царь — не мог поймать воров. Тогда

он приказал перед воротами в казну вырыть

большую яму, наполнить ее смолой и покрыть

сверху соломой с расчетом, что вор ночью

упадет в яму и завязнет в смоле. Ночью, когда

Бахдо с дядюшкой отправились грабить

царскую казну, Бахдо сказал дядюшке, чтобы тот

шел вперед. Дядюшка пошел вперед и у ворот

казны упал в яму и завяз в смоле. Сколько ни

старался Бахдо вытащить дядюшку — все

напрасно. Тогда он, достав кинжал, отрубил

дядюшке голову и, взяв ее с собою, понес и зарыл

У себя в погребе.

Утром царская стража, найдя в яме

обезглавленного человека, пошла доложила об этом

царю.

Царь приказал:

— Повесьте труп этот на дереве, да тайком

следите: кто, увидя труп, заплачет — того и

задержите.

Бахдо* понимая, что его мать узнает труп

своего брата и заплачет, пошел купил два

кувшина и, отдав их матери, сказал:

— Труп твоего брата повесили на дереве.

Возьми эти кувшины и пойди к дереву. Как

только увидишь на нем труп, разбей кувшины

и плачь, сколько хочешь. Когда же царская

стража прибежит и спросит, почему ты

плачешь, скажи: как мне не плакать, ведь я

разбила кувшины.

После того, как мать вдоволь наплакалась над

трупом своего брата и миновала рук царской

стражи, Бахдо ночью незаметно снял труп

дядюшки с дерева, взвалил его себе на спину,

понес его и зарыл в землю. Царь, его визиры

и стража изумились и не знали, как им быть.

На следующий день царь велел разбросать

по дороге к роднику сорок-пятьдесят золотых

монет и следить-—кто их подберет, того и

захватить.

Бахдо, узнав об этом, намазал подошвы

лаптей смолой, взял два кувшина и стал таскать

из родника домой воду. Дорогою деньги

прилипали к его лаптям, и он незаметно для

царской стражи подобрал все монеты. Как ни

сердился царь после этого, но все же не мог

ничего придумать, чтоб поймать вора.

Армянские сказки - _59.jpg

Между тем багдадский царь, узнав о таких

проделках вора, послал тому царю письмо, в

котором написал ему: «Стыд и позор тебе, что

в своей стране ты не можешь найти вора!»

Царь смутился и разослал* гонцов по всей

стране, которым велел объявить следующее:

«Пусть ловкий вор явится к царю, он не только

его не тронет, но и наделит подарками!»

Бахдо пошел и предстал перед царем:

— Царь, я—твой вор, делай со мной, что

хочешь!

Увидя парня, царь удивился. Затем, показав

письмо багдадского царя, сказал:

— Если ты сумеешь доставить мне самого

багдадского царя, я дочку свою выдам за тебя

замуж. Хочу, чтобы мы проучили его и

поумерили его гордость.

— Царь, будь покоен, это — дело моей

левой руки!

Бахдо, прихватив с собой шубу, увешанную

бубенцами, поехал в Багдад и ночью тайком

проник в покои царя. Тут он осторожно достал из

мешка шубу, надел ее и, стал у изголовья

спавшего царя, начал трястись. Царь проснулся от

звона бубенцов и, дрожа от испуга, спросил:

«Кто ты!»

Бахдо ответил:

— Я — архангел Гавриил, явился по твою

душу.

— Молю тебя, не бери мою душу, дам все —

что захочешь, — сказал царь.

— Мне ничего не надо,— полезай в этот

мешок! — ответил Бахдо.

Царь, дрожа, исполнил приказ Бахдо, и тот,

взяв на плечо мешок с царем, без шума вышел

из царских покоев, сел на коня и помчался

в свою страну.

Представ перед своим царем и положив

перед ним мешок, Бахдо попросил царя развязать

его. Радости царя не было предела, когда он

увидел перед собой испуганного и дрожащего

багдадского владыку.

— Ну, что скажешь? Помнишь, как

насмехался ты надо мною? Недаром говорят — чужой

беде не смейся!..

Царь исполнил свое обещанье: выдал дочь за

Бахдо и подарил ему роскошный дворец.

Они достигли своей цели, да достигнете и вы

своей.

С неба упали три яблока: одно тому, кто

рассказал, другое тому, кто слушал, третье

тому, кто услышал.

Записана в Турецкой Армении

экспедицией Ерванда Лилаяна в 1915 г.

Рукопись хранится в Государственном

музее Армении (Эривань).

Сказка эта, как и предыдущая, —

«Сказка о воре», записанная проф.

Р. Аджаряном, — напоминает рассказ

о египетском паре Рампсините

(Геродот, кн. II).

Армянские сказки - _60.jpg

Жил-был царь. Видит он однажды во сне,

что с неба сыплются лисицы. Собрал он всех

мудрецов и ворожеев своей земли, рассказал

им свой сон и велит разгадать его в течение

сорока дней — «не то отрублю всем вам

головы!»

В селе, недалеко от города, где правил царь,

жили муж и жена. Они были до того бедны, что

с трудом добывали свой хлеб.

Узнав о приказе царя, жена пристала к мужу,

чтобы тот пошел разгадывать сон... «Если не

разгадает, отрубит ему царь голову, и я

избавлюсь от него», — подумала жена про себя.

Как ни противился муж — все напрасно, жена

настояла на своем. Видя, что не может унять

жену, муж взял палку и пустился в путь.

Дорогою встретил он большую змею, выползшую

из-под камня.

— Куда держишь путь, Шивар? — спросила

змея.

— Сам не знаю, — ответил мужик.

— Шивар, ты не бойся, — сказала змея, —

поди к царю, скажи ему: «Царь, ты видел во

сне, что с неба сыплются лисицы, — это зна*

чит, что ты окружен льстецами, обманщиками,

потому надо тебе быть настороже, чтобы не

иметь от них вреда». Но знай: сколько

получишь за это от царя, половину должен дать

мне.

Мужик пошел и передал в точности царю

слова змеи.

Царь очень обрадовался, велел визирам из

казны отпустить мужику четыре верблюжьих

ноши золота, разогнал мудрецов и ворожеев и

мужика назначил своим рамилдаром.

Шивар, взяв золото, вернулся домой, но не

по той дороге, по которой пришел к Царю,

чтобы змея его не увидела и не потребовала

своей доли золота.

У(видя золото, жена Шивара сильно

обрадовалась.

Прошло несколько лет, и царь вновь видит

сон: с неба льется кровь. Царь опять созвал

мудрецов, чтобы те разгадали ему этот сон.

Но тут он вспомнил о своем рамилдаре Шиваре

и велел разыскать и доставить его во дворец.

Когда царские гонцы разыскали Шивара и

рассказали ему, почему вызвал его к себе царь,

Шивар испугался: «Как мне быть? В первый

раз змея мне помогла разгадать сон царя, но

сейчас я не могу пойти к ней за помощью,

ведь тогда я не дал змее ее доли, и царь

снесет мне голову. Но делать нечего, пойду опять

к змее — может, она меня выручит, а не то —

пусть убьет», — подумал Шивар про себя и

пошел к змее.

Когда Шивар дошел до камня, змея выползла

из-под него и сказала:

Армянские сказки - _61.jpg

— Здравствуй, брат Шивар, как ты пожи-

ваешь? В прошлый раз ты меня обманул и из

царского добра не выделил мне доли, но не

беда. На этот раз царь видел во сне, что с неба

лилась кровь, — это значит, что враги хотят

напасть на него, пусть соберет войско и будет

наготове, и тогда он избавится от беды. Но на

этот раз смотри, принеси мне половину того,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название