Азербайджанские тюркские сказки
Азербайджанские тюркские сказки читать книгу онлайн
Настоящий сборник состоит в значительной части из переводов рукописных текстов сказок, хранящихся, в Фольклорной секции Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии наук СССР.
При выборе рукописей для перевода составитель сборника стремился по возможности отразить все разнообразие азербайджанских тюркских волшебных, новеллистических и бытовых сказок. Последовательность в расположении сказок в сборнике такова, что от чисто волшебных сказок постепенно осуществляется переход к сказкам новеллистического типа, наконец к чисто бытовым и нравоописательным, причем рядом обычно помещаются сказки, в чем-либо близкие друг к другу по сюжету или по более или менее значительному комплексу отдельных мотивов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
деревне Оймадерен жил
рыбак Дадаш с женой Гуру-
Гумаш. Было у них двоедетей: взрослая дочь по имени
Фатьмажых и маленький сын
Киявыжых. Дадаш
рыболовством добывал пропитание себе и семье. Но вот
жена Дадаша умерла. Через несколько месяцев
после смерти жены, Дадаш, видя, что ему
тяжело справляться с хозяйством и с детьми, взял
себе новую жену, клыкастую Баш-ханум. Но не
принесла счастья Дадашу клыкастая
Баш-ханум. Жизнь становилась с каждым днем все
тяжелее и труднее. А тут вдобавок появились
новые дети, родила Баш-ханум сначала дочь,
а потом сына. Так как у детей ее не было
совершенно волос, то дочь назвали Дазгыз, что
означает „лысая девушка", а мальчика — кечаль
Ашыр, т. е. „плешивый Ашыр". С утра до
вечера пилила Баш-ханум несчастного рыбака,
жалуясь на тяжелую жизнь, на тяжелую свою
долю. Молча брал рыбак свою сеть и
отправлялся на берег моря; как ни закинет, бывало,
сеть, каждый раз попадалось в нее не больше
шести рыб, по одной на каждого в семье. Этим
они и питались. Жили впроголодь. Между тем
время шло, дети росли... дочери стали
невестами, сыновьям настало время жениться. Как-
то раз говорит мужу клыкастая Баш-ханум:
— Фатьмажых и Киявыжых уже выросли,
они могут теперь сами себя прокормить.
Возьми их с собой, заведи куда-нибудь
подальше так, чтобы они заблудились и не могли
найти дороги домой. Без них нам станет легче,—
их рыба достанется нам, а то уж очень нам
голодно.
Как ни старался рыбак убедить -жену, что
нельзя так поступать с родными детьми, злая
мачеха стояла на своем: —Или от них
избавься,— говорила она,— или со мной разведись.
Что было делать несчастному Дадашу? Он
согласился. Взял он с собой Фатьмажых
и Киявыжых, пошел с ними в лес будто бы за
дровами. В лесу им сказал: —Дети мои, вы
рвите здесь съедобные травы, а я пойду вглубь
леса рубить дрова; пока вы будете слышать
стук топора, занимайтесь своим делом, как
только стук прекратится, знайте, что я уже
наготовил вязанок, тотчас же идите ко мне.
Сказав это, он расстался с детьми и
направился к дому. По дороге он привязал к дереву
доску так, что при каждом порыве ветра доска
ударялась о дерево и при этом стучала. Детям
казалось, что это отец рубит дрова. Обманув
таким образом детей, Дадаш скоро вернулся
домой и рассказал жене, как он исполнил ее
приказание. Жена на него напустилась: —Лес
этот близко от нашего жилья, дети могут
каждую минуту вернуться! Чтобы они нас не
нашли, нам сейчас же надо бежать из Ойма-
дерена.
Покорный воле жены Дадаш и на этот раз
подчинился ее требованию. Забрали они свои
пожитки, взвалили их на плечи и пустились
в путь-дорогу, в страну подвластную шаху.
Долго шли они, шли они днем и ночью и
наконец добрались до шахской земли. Здесь на
окраине города они построили себе избушку
и стали в ней жить. На новом месте Дадаш
принялся за свое обычное ремесло: ловил рыбу
и этим содержал себя и семью. Ловил он рыбу
поблизости от шахского дворца, в котором
жил шах Мамед. Но не оправдались надежды
клыкастой Баш-ханум,—как ни старался
рыбак, но больше четырех рыбок не попадало к
нему в сеть —по одной на каждого в семье.
Все его попытки увеличить улов не приводили
ни к чему; как-то раз, вернувшись домой, он
сказал жене: —Напрасно мы избавились от
детей, вместе с ними пропала их рыба, видишь,
каждому уготовано только то, что ему надо.
Хотя рыбак и раскаивался в том, что он
бросил детей, но было уже поздно. Жил он с
семьей попрежнему впроголодь.
Что же стало с покинутыми детьми? Фать-
мажых и Киявыжых, слыша стук, спокойно
занимались собиранием трав; они так усердно
работали, что не заметили, как стемнело. Они
пошли в ту сторону, откуда доносился стук,
и что же они увидели? Пусто, никого нет,
отца нет..., стучит лишь доска, привязанная
к дереву. Поняла догадливая Фатьмажых^ что
случилось, и сказала: — Дорогой наш батюшка,
не устоял ты против злой мачехи, завел ты
нас в лес и покинул родных детей своих!
Делать нечего, надо было выбираться из
леса. Бедняжки пустились в путь, сами не зная
куда. Минула ночь, наступил день, а они все
шли и шли. В полдень набрели они на такое
место, где было много родников. Киявыжыха
давно мучила жажда, ему захотелось напиться.
Подойдя к одному из родников, Фатьмажых
увидела на камне, лежавшем у самой воды,
изображение девушки. Умная и знавшая много
чудесных рассказов, она тотчас же догадалась,
что родник заколдован.
— Не пей из этого родника,
братец,—сказала она,—а то превратишься в лошадь.
Мучимый жаждой Киявыжых направился к
другому роднику, но сестра опять
предупредила его: —Не пей, братец, превратишься в
собаку.
Тогда Киявыжых бросился к третьему
роднику и, прежде чем сестра успела догнать и
предупредить его, напился воды и тут же
превратился в быка. Увидя это, горько заплакала
Фатьмажых и сказала: — Говорила я тебе,
братец, не пей из этих родников!
— Не огорчайся, сестрица,—отвечал ей бык
человеческим голосом,—я все-таки тебе брат.
До сегодняшнего дня мы оба голодали;
превратившись в быка, и я буду сыт, питаясь
травою, и тебя прокормлю, так как в рогах
у меня неиссякаемый источник меда и масла,—
Сказав это, Киявыжых лег на землю, сестра же
взобралась к нему на спину и так пустились
они вновь в путь-дорогу.
Через некоторое время они добрели наконец
до родного села, где узнали, что семья их
покинула эти края. Тогда они решили пойти на
поиски семьи. Расспрашивая встречных и
поперечных, добрались они наконец до шахской
земли, где и нашли свое семейство.
— Взгляни на эту проклятую Фатьмажых,
она живуча, как долгоносик, и смерть ее не
берет,—сказала Дазгыз матери, завидя
Фатьмажых, приближающуюся к ним на быке.—
Выменяла брата на быка и едет на нем!
— Ничего, дочка,—отвечала Баш-ханум,—мы
справились с двоими, справимся и с одной.
Пусть едет, недаром меня прозвали клыкастой
Баш-ханум, не мало таких, как она, сжила я
со свету.
Покуда мать с дочерью вели такую беседу,
Фатьмажых подъехала к крыльцу, слезла с
быка и, войдя в дом, поздоровалась с отцом,
мачехой, с сводными братом и сестрой. Они
стали расспрашивать ее о судьбе брата и о
том, что с ними приключилось. Не захотела
Фатьмажых сказать правду и рассказала, будто
брата задавил медведь, сама же она нашла в
лесу быка, села на него и приехала домой.
Баш-ханум тотчас же придумала работу для
Фатьмажых: она заставляла ее целый день
чесать шерсть, кормила же ее очень скудно —
за целый день Фатьмажых получала только
одну обугленную лепешку. Фатьмажых
забирала с собой шерсть, гребень для расчесывания
шерсти, лепешку и отправлялась в поле,— здесь
она пасла быка и расчесывала шерсть. Когда
голод давал себя чувствовать, она питалась
маслом и медом, которые ей доставляли бычьи
рога. Не нуждаясь поэтому в лепешке, она
каждый вечер возвращала ее мачехе вместе с
расчесанной шерстью и гребнем.
Однажды во время работы поднялся ветер
и унес кудель. Боясь мачехи, Фатьмажых
бросилась за куделью и долго бежала, умоляя
ветер сжалиться над ней и вернуть ей
унесенную шерсть. Но ветер не внял ее мольбам