Азербайджанские тюркские сказки
Азербайджанские тюркские сказки читать книгу онлайн
Настоящий сборник состоит в значительной части из переводов рукописных текстов сказок, хранящихся, в Фольклорной секции Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии наук СССР.
При выборе рукописей для перевода составитель сборника стремился по возможности отразить все разнообразие азербайджанских тюркских волшебных, новеллистических и бытовых сказок. Последовательность в расположении сказок в сборнике такова, что от чисто волшебных сказок постепенно осуществляется переход к сказкам новеллистического типа, наконец к чисто бытовым и нравоописательным, причем рядом обычно помещаются сказки, в чем-либо близкие друг к другу по сюжету или по более или менее значительному комплексу отдельных мотивов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
мед Кулу-Заде, Г. Самедзаде и Г. Шах-
мал и е в.
А. В. Багрий
Азербайджанские тюркские сказки
I
Талантливый и музыкальный ашуг является любимцем^
трудовых масс Азербайджана. Он не только рассказы^
вает сказки, дестаны, не только передает слушателям
заученные стихотворения известнейших ашугов, ему
предшествовавших, но зачастую и сам сочиняет новые
стихи и сказки.
Окончание осенних уборочных и посевных работ,,
холодные осенние ветры и листопад знаменуют уже
приближение свадебного сезона и сказочных вечеров-
в азербайджанской деревне.
Каждый более или менее зажиточный крестьянин
позаботится о том, чтобы чем-либо легким и приятным
накормить своих друзей, собравшихся к нему вечером,,
послушать певца-ашуга или постоянного сельского ска~
зочника.
Зачастую местный или захожий сказочник, или ашуг,
настолько увлекает своих слушателей, что сказка тут
же сопровождается „оюнами", т. е. импровизированной
инсценировкой повествуемого сказочного сюжета,
например о плешивом кечале и жадном кеосе-безбородом
и о том, как в конце концов кечаль одерживает верх
над кеосой.
Отдельно развлекающееся женское общество не
уступает мужскому.
Повествования сказочные часто сопровождаются
такими же инсценировками, изображающими развратника
казия, жадного муллу и др.
Нередко на свадьбах или народных празднествах
ашуги, исполняя различные песни под аккомпанемент
струнных инструментов — саза или тары, вступают
между собой в состязание, загадывают друг другу
сложнейшие сказочные загадки, причем побежденный
в таком состязании бывает принужден покидать
собрание, лишаясь своего музыкального инструмента,
переходящего к победителю.
Иногда ашуг, перебивая серьезный рассказ с целью
дать отдых своим слушателям, преподносит им краткий
анекдот — каравеллу, в котором то осмеивается
мусульманское духовенство, то изобличаются былые экспло-
ататоры — беки и ханы, то, наконец, в смешной форме
просто изображается какой-либо бытовой случай.
Упомянем вкратце о некоторых из подвизающихся
и в настоящее время азербайджанских ашугов.
Вот ашуг-виртуоз Гуссеин из Таузского района.
Теперь ему около шестидесяти лет. Это
поэт-импровизатор, настолько обогативший устную тюркскую
литературу, несмотря на свою неграмотность, что ему
иногда подражают даже современные азербайджанские
Азербайджанские тюркские сказки XIII
поэты. Его ученик, ашуг Мирза из с. Джиловдар,
того же района, тоже малограмотен, обладает огромной
памятью и звучным мелодичным голосом.
Импровизаторский талант его и знание всех тонкостей народной
музыки дают ему большое преимущество перед
остальными ашугами.
В отличие от своего учителя, отставшего от
современной советской общественности, ашуг Мирза
коренным образом перестроился: от воспевания „коралловых
губ" и „жемчужных зубов" возлюбленной он перешел
К колхозной тематике, к песням о наших достижениях.
Свежая струя, внесенная ашугом Мирзой, дала ему
возможность получить первую премию на
Азербайджанском съезде ашугов в 1928 году.
За ним следует ашуг А с а д, народный
поэт-сказитель Вели, ашуг Зульфугар, ашуг Ислам из
Геокчая.
Среди ашугов имеются в настоящее время члены
.колхозов, как например, Али Рагим-оглы, Мир-
з а-С а м е д, сказительницы Гюллю Зейнал-кизы,
Хадиджа-хала и др.
Али Рагим-оглы (род. в 1867 году) родом из
иранского Азербайджана, хорошо знает на своем
опыте эксплоатацию иранских помещиков и ханов.
С 29-летнего возраста он начинает выступать как
сказитель-ашуг, путешествует по всему Востоку, знает до
60 сказок и дестанов, множество поэм и стихов. В
данное время сам работает как колхозник и своими
песнями содействует соцсоревнованию и ударничеству.
Гюллю Зейнал-кизы (род. в 1890 году) и
Хадиджа-хала (род. в 1895 году) являются
членами колхоза, происходят из бедняцких семей. В то
шремя как первая рассказывает увлекательные сказки,
рисующие борьбу кечалей против власть имевших,
вторая — в своих стихах воспевает советский строй и;
колхозное движение и изобличает беков, помещиков и:
других мироедов.
Мирз а-Са мед (род. в 1882 году) прошел старую
школу — мектеб, стал выступать как ашуг с Пятнадцати:
лет. После революции совершенно переродился, вошел
в ряды коммунистической партии и сейчас является*
председателем районного исполкома.
Большим запасом сказок обладает Джаббар-Мов-
ла Кулу-оглы из с. Горадиса, Карягинского района,
старик 86 лет. Бывший сам ранее пастухом господского*
стада в своем районе, затем плотником, он прекрасно
знает подневольный старый быт Азербайджана и
отражает его в рассказываемых им сказках.
Наконец, ашуг Талыб (1852—1932), родом из села
Нардаран Кубинского района, в 25-летнем возрасте-
становится учеником ашуга П о г о с а, армянина и»
соседнего селения, и не оставляет избранного путиг
несмотря на преследования своих родственников.
Национально-религиозные предрассудки, воспрепятствовавшие
ему получить свою возлюбленную, дочь своего учителя,
заставили его уйти от последнего и стать на всю свою
дальнейшую жизнь ашугом.
Таковы ашуги и исполнители сказок в
Азербайджане.
II
Куда бы ни старался сказочник перенести в сказках
своих слушателей, в чудесный Египет, далекий Китай,
жаркий Индостан, на Цейлонские горы,— все равно его
воображение питается горными вершинами, извилистым»
ущельями, пещерами, эйлагами и реками Закавказья,
Азербайджанские тюркские сказки XV
в частности Азербайджана. Тюркская сказка не могла
«е отразить в себе прохладных и в то же время
опасных ущелий Малого Кавказа, величественной
панорамы горного массива Гянджинских гор, цепи Кара-
дагских плоскогорий и цепи гор между Кубинским
и Шемахинским районами. Если добавить ко всему
существование источника Священных огней на Апше-
ронском полуострове, который издавна служил местом
паломничества огнепоклонников самых отдаленных
центров Азии, то станут понятны основы фантастики
азербайджанских сказок.
Разнообразие в экономическом укладе, хозяйственной
деятельности Азербайджана давало не менее богатую
пищу для бытовых сказок: в них отражены и
скотоводство, и земледелие, и шелководство, и
хлопководство, обширная торговая деятельность, наконец, даже
нефтяной промысел вблизи Баку.
Герои в сказках Азербайджана очень часто охотятся
в высоких горах и извилистых ущельях, встречают на
пути чудесные реки, колодцы и источники, попадают
в заколдованные пещеры, населенные властителями
тор — дивами или же не менее страшными змеями.
Роскошные, усеянные розами и чудесными деревьями
сказочные сады отражают, несомненно, господские
феодальные имения, которыми был полон средневековый
Восток и, в частности, Азербайджан.
Животный мир является активным сподвижников
героя азербайджанских сказок в достижении им свою
целей: таковы — собака, особенно конь, медведь,
обезьяны, иногда змеи, вещие птицы; иногда же это просто
олицетворения, как белый и черный бараны,
вывозящие героя из подземелья или спускающие его в
темное царство—преисподнюю; иногда постоянные образы,
как „девлет-куши" — птица власти, птица Симург и др.
Кроме растительного и животного мира,
значительную роль в азербайджанских сказках играют дивы,
пери и всякие оборотни. Дивы и пери населяют горные
и лесистые места, необитаемые пещеры и колодцы,