Умная Марсела
Умная Марсела читать книгу онлайн
Сборник филиппинских народных сказок в пересказе для детей, представляющих богатый и самобытный фольклор народов, населяющих острова Филиппинского архипелага.
Пересказ с английского и тагальского.
Иллюстрации Леонида Владимирского.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ФИЛИППИНЦЫ И ИХ СКАЗКИ
Далеко-далеко на востоке, у самого края великого азиатского материка в тёплых водах Тихого океана рассыпаны семь тысяч островов. Эти острова составляют Филиппинский архипелаг, и живут на нём приветливые трудолюбивые люди с коричневой кожей, которые называют себя филиппинцами. Они придумали красивую легенду о том, откуда взялись их острова.
В незапамятные времена, говорят они, земли ещё не было. Были только небо и море. И между небом и морем летала птица. Летала она так долго, что устала, а сесть отдохнуть ей было негде - ведь земли ещё не было. Тогда птица решила поссорить небо и море. Это ей удалось: море стало волноваться, стараясь достать до неба, а небо нахмурилось и потемнело. Волны вздымались всё выше, всё круче и уже почти доставали до неба. Небо испугалось и швырнуло в море камни, которые и стали Филиппинскими островами. Догадливая птица уселась отдохнуть, но с тех пор у берегов архипелага всегда шумит прибой и бушуют волны. Конечно, такую легенду мог придумать только народ, живущий на островах.
А откуда взялись сами филиппинцы? Когда-то давным-давно, говорят учёные, их предки пришли на архипелаг из Индонезии. Индонезия тоже состоит из островов, только там их ещё больше, чем на Филиппинах, - целых пятнадцать тысяч. Предки филиппинцев и индонезийцев сделали замечательное открытие: они придумали лодку с балансиром. Балансир - это обычно ствол бамбука, который прикрепляется к лодке поперечинами длиной в два-три метра. Чаще всего делали два балансира - по одному с каждой стороны лодки. Так получился катамаран. Катамаран очень устойчив, и ему не страшен никакой ветер, никакой шторм. Он никогда не переворачивается, потому что бамбуковый ствол, который при крене погружается в воду, выталкивается водой вверх, а тот, который поднимается, тянет вниз, и лодка всегда выравнивается. Это было очень важное открытие - такое же важное, как изобретение колеса у сухопутных народов.
Теперь мореплавателям были не страшны расстояния. На лодках с балансиром предки нынешних филиппинцев и индонезийце» (их называют малайцами) могли совершать далекие путешествия задолго до того, как в Европе начали строить большие парусные суда. Малайцы плавали за сотни и тысячи миль в открытый океан, когда в Европе мореплаватели ещё старались держаться поближе к берегу. Предки индонезийцев и филиппинцев заселили острова самого большого океана - Тихого, плавали они и на запад, почти до Африки.
О том, что на этих островах живут родственники филиппинцев, говорит сходство языков. Многие слова в них звучат одинаково. А слово могли принести только люди. Вот пальмы и другие растения, которые одинаковы и на Филиппинах, и на тихоокеанских островах, - другое дело. Пальмовые орехи могли принести течения, семена трав - птицы. Но если одинаково звучат слова, значит, их произносили люди, говорившие на одном языке, значит, у филиппинцев и обитателей тихоокеанских островов (их называют полинезийцами) общие предки.
Их потомки сейчас расселились на огромных пространствах - от острова Пасхи в Тихом океане до большого острова Мадагаскар В Индийском. Посмотри на глобус - это больше половины окружности земного шара. А некоторые предания говорят, что они доплывали до земли, состоящей из белых камней, которые в руках превращались в воду. Значит, они доплывали до покрытой льдами Антарктиды.
Все эти многочисленные народы говорят на схожих языках, которые называются малайско-полинезийскими. Но хотя языки эти похожи, они похожи не настолько, чтобы жители острова Пасхи и жители острова Мадагаскар понимали друг друга. Некоторые слова они понимают, а целые предложения - нет. Ведь их предки отправлялись в далёкие плавания в разное время, потом они долго жили отдельно друг от друга. Поэтому в их языках появились большие отличия. Не понимают друг друга не только люди, живущие на разных концах пространства, заселённого малайцами и полинезийцами. Даже на одном архипелаге, а иногда даже на одном острове жители говорят на разных языках и не понимают друг друга.
Так это случилось и на Филиппинах. Три-четыре тысячи лет назад на Филиппины приплыли первые переселенцы и заняли плодородные долины рек и прибрежные низменности. Но и они уже застали там людей небольшого роста, которые жили на островах с незапамятных времён. Ещё через тысячу лет на лодках с балансиром начали прибывать другие мореплаватели. Они оттеснили первопришельцев в горы. Потомки первопришельцев - это народности илонготов, тингианов, калинга и бонтоков, чьи сказки ты найдёшь в этой книжке. А потомки тех, кто пришёл позднее, - это висайя, тагалы и другие, которые живут на равнинах. Но все они похожи друг на друга, у них одинаковые обычаи, много сходного в образе жизни: они сажают рис, ловят рыбу одинаковыми снастями, обрабатывают землю с помощью красивого буйвола - карабао.
Сейчас все они живут в одной стране и являются одной нацией - филиппинской. Но единую филиппинскую нацию составляют разные народы и народности: тагалы, висайя, илонготы, калинга и другие. Ученые считают, что на Филиппинском архипелаге живут 135 народов и народностей, говорящих на разных языках. И сказки у них разные, как ты увидишь, прочитав эту книжку.
Единой нацией филиппинцы стали не сразу. Четыреста пятьдесят лет назад к берегам архипелага причалили испанцы во главе с Фернаном Магелланом. Магеллан был великим путешественником - он руководил первой экспедицией, обогнувшей земной шар. Однако для филиппинцев он был первым колонизатором, захватчиком, и они убили его. Но испанский король посылал новые экспедиции, и в конце концов испанские колонизаторы закрепились на Филиппинских островах. Захватчики искали золото и пряности - перец, корицу, имбирь, которые в те времена ценились в Европе даже дороже золота. Это были жестокие грабители. Их было не так много, но у них были пушки и мушкеты, а у жителей архипелага только луки, стрелы и мечи с волнистым лезвием - крисы. А главное, жители островов не были объединены, и испанские колонизаторы поодиночке покорили их. Но они не смирились. Триста лет филиппинцы вели борьбу против жадных захватчиков. Почти каждые три года в стране вспыхивали восстания против испанского владычества.
У тагалов, у висайя, у илонготов и у всех других народов и народностей был один враг - испанские колонизаторы, и в борьбе с этим врагом они поняли, что составляют один народ, у которого одна задача - прогнать незваных пришельцев. Многие гибли в борьбе с захватчиками, но передавали своим детям ненависть к поработителям и любовь к родной земле. 85 лет назад, в 1896 году, все филиппинцы, как один, поднялись с оружием в руках и прогнали ненавистных колонизаторов. Но страна не стала свободной. Пришли новые колонизаторы - американцы. И опять они были лучше вооружены, чем филиппинцы. Американские колонизаторы захватили архипелаг, и долгие пятьдесят лет Филиппины были колонией США.
Только в 1946 году Филиппины стали независимой страной.
Три века Филиппины были колонией Испании. А Испания - это не только жадные колонизаторы и жестокие правители. Испания - это прежде всего испанский народ, который вовсе не повинен в жадности колонизаторов и жестокости властителей. Простые испанцы такие же труженики, как и простые филиппинцы. И у них филиппинцы взяли многое - обычаи, нравы, даже имена. Вот почему в их сказках мы встречаем знакомые нам имена: Мария, Хуан (это русское Иван), Педро (Петр) и другие. Правда, имена филиппинцы иногда переделывали по-своему. В их азбуке нет буквы «ф», и звука такого в их языке нет. Поэтому там, где в испанском языке встречался звук «ф», филиппинцы меняли его на «п». И если ты встретишь как будто незнакомое имя Пелипе, то знай, что это испанское имя Фелипе или русское Филипп. И даже часто встречающееся в сказках имя Суан - это все тот же Хуан (Иван): некоторые филиппинцы не выговаривают звук «х» и заменяют его на «с».