Синий мир (сборник)
Синий мир (сборник) читать книгу онлайн
Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.
В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».
Содержание:
Синий мир. /The Blue World/
Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/
Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/
Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/
Последний замок. /The Last Castle/
Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/
Додкин при деле. /Dodkin's Job/
Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/
Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/
Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Даймон вопросительно поднял взгляд:
— Итак?
— Я видел несколько декабрахов возле садков.
— Ты не можешь быть уверен, что тебя атаковал монитор, — тон Даймона совсем не казался твердым. — Кроме того, они не могут плавать.
— Не могут, — согласился Флетчер. — Согласно Стризкалу.
Даймон хотел было возразить, затем заметил выражение лица Флетчера и сказал примирительно:
— Конечно, везде бывают ошибки. Даже Стризкал не мог сделать больше, чем дать беглое описание планетарной жизни.
Флетчер уставился на экран.
— Здесь анализы Христала, одного из его учеников.
Они изучали главные компоненты и детали строения монитора Стризкала.
— Ничего, представляющего коммерческий интерес, — заметил Флетчер.
Даймон задумался о своем.
— Правда, что Христал спускался вниз и поймал монитора?
— Правда. В водяном клопе. Он провел много времени под водой.
— У каждого свои методы, — кратко резюмировал Даймон.
Флетчер вернул карточку на место.
— Нравится он нам или нет, он хороший полевой исследователь. Дьявол его побери.
— По-моему, полевая фаза закончена и закрыта, — проворчал Даймон. — У нас установлена линия производства продукции, и предстоит долговременная работа по увеличению ее производительности. Конечно, я могу ошибаться.
Флетчер рассмеялся, хлопнув Даймона по тощему плечу.
— Я не выискиваю недостатки, Эжен. Главное, у нас слишком много объектов навешено на одного человека. Мы с тобой можем обеспечить занятость для четверых.
— Четверых? Для этого больше подходит дюжина. Три различных протоплазменных фазы на Сабрии по сравнению с единственной углеродной группой на Земле! Даже Стризкал зацепил только поверхность.
Он какое-то время смотрел на Флетчера, потом вдруг спросил:
— Что ты теперь будешь делать?
Сэм как раз пролистывал оглавление.
— То, зачем сюда и пришел. Проверять декабрахов.
Даймон качнулся на стуле.
— Декабрахов? Почему?
— Здесь есть много вещей о Сабрии, которых мы не знаем, — его голос был почти мягким. — Вот взять тебя: спускался ли ты вниз, чтобы посмотреть на колонию декабрахов?
— Нет. Конечно, нет.
Он добрался до искомой карточки.
На экране была собственная зарисовка Стризкала, в которой было во много раз больше информации, чем в цветных стереокартинках. Объект являл собой нечто, более шести футов длиной, с бледным тюленеобразным телом, разделенным на три подвижных участка. От головы отходило десять рук, из-за чего объект и получил свое наименование — гибкие членики восемнадцати дюймов длиной, окружающие черный диск, который Стризкал принял за глаз.
Флетчер пробежал довольно приблизительное описание привычек, диеты, способов воспроизводства и классификации протоплазмы. Он недовольно нахмурился.
— Не слишком-то много здесь информации, при том, что это один из важнейших видов. Давай анатомию.
Скелет декабраха базировался на переднем костяном куполе и трех гибких хрящевидных позвонках, каждый из которых заканчивался подвижным крылом.
Информация на карточке подошла к концу.
— Мне показалось, ты говорил, что Христал производил наблюдения за декабрахами, — пробормотал Даймон.
— Ну да.
— Если он такой уж хороший полевик, то где же его данные?
Флетчер усмехнулся.
— Не ругайся, я ведь работаю здесь впервые.
Он вывел карточку на экран еще раз.
Под общими комментариями Стризкал сделал пометку: «Декабрахи относятся к классу Сабриан группе A, углеродно-нитридной фазе, хотя имеют отклонения в важных аспектах». И добавил несколько строк рассуждений об отношении декабрахов к другим видам Сабрии.
Христалу принадлежала единственная строка: «Проверял для использования в целях коммерции; специальные рекомендации отсутствуют».
Флетчер удержался от комментариев.
— Насколько полномасштабно он проверял? — поинтересовался Даймон.
— В своей обычной театральной манере. Спустился на водяном клопе, загарпунил одного из них, притащил в лабораторию. И затратил три дня на вивисекцию.
— Здесь чрезвычайно мало заметок, — буркнул Эжен. — Если бы я работал три дня над новым видом вроде декабраха, я книгу бы мог написать.
Они смотрели на информацию, повторяя ее про себя.
Биохимик ткнул длинным тонким пальцем в экран:
— Смотри! Здесь было стерто. Видишь черные треугольники на полях? Метки редактирования!
Флетчер потер подбородок.
— Все страньше и страньше.
— Это отвратительно! — негодующе воскликнул Даймон. — Удаление материалов без указания мотивов!
Сэм медленно кивнул:
— Кажется, придется получить у Христала консультацию. — Он призадумался. — Хотя — почему бы и нет? — И он отбыл в офис, вызывать «Пелагик Рековерис».
Христал сам ответил на вызов. Это был крупный светловолосый человек с нежно-розовой кожей и невинным выражением лица, за которым прятался острый ум, как за его дородностью скрывалась развитая мускулатура. Он приветствовал Флетчера с показной сердечностью:
— Как дела на «Биоминералах»? Иногда мне хотелось бы вернуться к вашим парням: не все из того славного времени, когда мы работали вместе, можно забыть.
— У нас несчастный случай, — сказал Флетчер. — Я подумал, что следует предупредить.
— Несчастье? — Тэд выглядел озабоченным. — Что случилось?
— Карл Райт покинул баржу и не вернулся назад.
Христал был в шоке.
— Это ужасно! Как?.. Почему?..
— Очевидно, что-то утащило его. Я думаю, это был монитор Стризкала.
Недоумение отразилось на розовом лице Христала:
— Монитор? Баржа была на мелкой воде? Но их там не может быть, это же мелководье. Я не понимаю.
— Я тоже.
Христал крутил в пальцах кубик из белого металла.
— Это, конечно, странно. Райт, должно быть, погиб?
Флетчер мрачно кивнул.
— Несомненно. Я предупредил, чтобы никто не выходил поодиночке, и думаю, вам лучше сделать то же самое.
— Ты порядочный человек, Сэм. — Христал нахмурился, глянул на металлический кубик, поставил его. — Прежде на Сабрии никогда не возникало проблем.
— Я видел декабраха под баржей. Он может быть как-то замешан.
Христал смотрел ясным взором:
— Декабрах? Они совершенно безвредны.
Флетчер довольно скованно изобразил кивок.
— На всякий случай я попытался проверить декабрахов по библиотеке. Там немного информации. К тому же часть материала была уничтожена.
Бледные брови Христала поползли на лоб.
— Почему ты мне говоришь об этом?
— Потому что это ты мог ее удалить.
— Хорошо, и зачем бы мне делать что-то подобное? — Он рассердился. — Я честно работал на «Биоминералы», Сэм, и ты это хорошо знаешь. Теперь я пытаюсь заработать денег для себя. Это не так-то просто, я тебе скажу. — Он тронул кубик белого металла, затем, заметив устремленный на него взгляд Флетчера, поставил его на другой край стола рядом с «Универсальным справочником констант и физических отношений» Козея.
Флетчер выдержал паузу.
— Так ты стирал или нет часть главы о декабрахах?
Христал нахмурился в глубокой задумчивости.
— Я мог стереть одну или две плохо проработанные идеи, — ничего важного. У меня вертелась смутная мысль, которую я отложил на потом.
— Это были просто идеи? — съехидничал Флетчер.
— Не помню в точности. Кажется, что-то насчет объектов питания. Я предполагал, что деки поглощают планктон, но не наблюдал этого на самом деле.
— Правда?
— Они питаются подводными грибами, что растут на коралловых банках. Это моя лучшая догадка.
— И это все, что ты стер?
— Я не могу припомнить что-либо еще.
Глаза Сэма вернулись к металлическому кубу. Он заметил, что тот перекрывает заголовок справочника от буквы «В» в «Универсальный» до центра «О» в «Констант».
— Что это у тебя на столе, Христал? Забавляешься металлургией?
— Нет-нет, — заторопился Тед. Он подкинул кубик, критически его осмотрел. — Просто кусок сплава. Я проверяю его на сопротивляемость реагентам. Что ж, спасибо за вызов, Сэм.