Ночная катастрофа
Ночная катастрофа читать книгу онлайн
Катастрофа самолета авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз», рухнувшего в океан у побережья Лонг-Айленда, унесла более двухсот человеческих жизней.
Несчастный случай? Такова официальная версия.
Однако у Кейт Мэйфилд, жены и коллеги знаменитого агента ФБР Джона Кори, она вызывает большие сомнения.
Кейт убеждает Джона начать собственное неофициальное расследование катастрофы.
Но вскоре им становится ясно — вся информация о гибели самолета засекречена американскими спецслужбами.
Что они скрывают?
Чего добиваются?
Кейт и Джон понимают, что играют со смертельной опасностью.
Истина может стоить им жизни…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Снова раздался звук бьющейся посуды, и пожилые мужчина и женщина, сидевшие за соседним столиком, одновременно вздрогнули. Оставалось только надеяться, что в кафе «Акрополис» имеется дефибриллятор.
Кейт наконец успокоилась и холодно сказала:
— Ладно. Будем считать, что это дело решенное. Мы оба отправляемся в заграничные командировки. Возможно, это пойдет нам на пользу. А о расследовании, которым мы занимались, придется забыть.
— Рассматривай заграничную командировку только как необходимый шаг для карьерного роста — и все будет хорошо, — сказал я. — Кроме того, два или три месяца разлуки лишь укрепят брак.
— Я вовсе не это имела в виду.
— Я тоже…
Кейт наконец сменила гнев на милость и взяла меня за руку.
— Тебе нужно поговорить с Джеком.
— С нетерпением жду этой встречи.
— До вторника мне необходимо привести в порядок все свои дела. Сколько времени понадобится для этого тебе?
— Чтобы привести в порядок все мои дела, мне нужно не менее десяти лет. Но если поднажать, думаю, ко вторнику управлюсь.
— Мне надо также сделать прививки. И связаться с отделом командировок.
— Мне тоже.
— Пока я не вышла замуж, мне было наплевать, куда меня пошлют и сколько времени продлится командировка.
— Мне тоже.
— Ты же был нью-йоркским копом. Какие у вас могли быть командировки?
— Это верно. Командировок у нас не было. Но как-то раз я две недели провел в Бронксе.
— Джон, стань наконец серьезным…
— Хорошо. Как человек серьезный сообщаю тебе, что они используют одного из нас, чтобы закрыть рот другому. Это предупреждение. В следующий раз нам с тобой так легко не отделаться.
— Никакого следующего раза не будет, Джон. Дело закрыто.
— Согласен.
— Повтори!
Если бы я повторил эти слова, это означало бы, что именно так я и думаю. Но я так не думал, хотя чувствовал, что Джек Кениг использовал брачные узы, чтобы связать меня по рукам и ногам. И это было совершенно новым ощущением.
— У меня есть один недостаток. Я не умею проигрывать.
— Не строй из себя мачо! Говорю тебе, дело закрыто. Я его открыла, я его и закрываю. Ясно?
— Ясно. Обещаю тебе больше о нем не упоминать.
Кейт сменила тему:
— Известно что-нибудь новое по делу «Коула»?
— Ничего заслуживающего внимания. В противном случае мне бы об этом доложили.
— А вот в деле о взрыве американских посольств в Кении и Танзании появились кое-какие новые ниточки. Там прослеживаются следы террористической организации «Аль-Каида». Наши люди захватили двух членов этой группы, которые начали давать показания. Между прочим, считается, что «Аль-Каида» стоит и за взрывом эсминца «Коул».
— Ясно. — Я подозвал официантку, заказал поджаренную кукурузную сдобу с маслом и попросил принести счет.
— Эти командировки, можно, конечно, рассматривать и как наказание, но если разобраться, у нас появился шанс сделать кое-что действительно важное, — сказала Кейт.
— Это точно. Мы там быстренько управимся и вернемся домой. Чаю больше не хочешь?
— Нет. Ты меня слушаешь?
— А как же.
— Будь осторожен. Йемен — враждебная нам страна.
— Тогда я буду чувствовать себя там как дома. Но ты тоже не забывай об осторожности.
— Танзанийцы хорошо к нам относятся. При взрыве американского посольства пострадали сотни местных граждан.
— О'кей. Ты иди первая. Я приду через десять минут.
Кейт поднялась, поцеловала меня и сказала:
— Об одном тебя прошу — не устраивай скандал с Джеком Кенигом.
— И думать об этом не смею.
Когда Кейт вышла, я не спеша допил свой кофе, взял сверток с кукурузной сдобой, расплатился и, получив сдачу в виде нескольких монет, вышел на улицу.
Я ничего не боялся. Был спокоен, холоден, собран и полон желания отомстить.
Глава 29
На Бродвее я зашел в телефонную будку и позвонил на мобильник Дому Фанелли.
Когда он снял трубку, я спросил:
— У тебя есть свободная минутка?
— У меня два убийства на Западной Тридцать пятой улице, но для тебя я выкрою время. Что случилось?
Признаться, я никогда не смог понять, шутит этот парень или говорит серьезно, и утешал себя тем, что то же самое он говорил обо мне.
— Мне нужно найти трех человек.
— Ради тебя я готов найти четверых.
— Итак, лицо первое. Пол — женский, фамилия — Скарангелло, имя — Роксанна. Передаю по буквам: С-К-А-Р…
— Послушай, парень. Четырех моих кузин зовут Роксанна Скарангелло. У тебя на нее еще что-нибудь имеется?
— Выпускница колледжа. Окончила Университет штата Пенсильвания или Пенсильванский государственный университет.
— В этом есть какая-то разница?
— А мне, черт возьми, откуда знать? Ты слушай да записывай. Возраст: двадцать семь-двадцать восемь лет, родом из Филадельфии, возможно, живет там и сейчас. День рождения в июне. Ни даты, ни года рождения я не знаю.
— Это все?
Я не хотел упоминать о ее регулярной летней подработке в «Бейвью-отеле», поэтому сказал:
— Да, это все. Первым делом проверь университеты.
— Думаешь? Ну, давай номер второй.
— Номер два. Пол — мужской. Фамилия — Брок. — Я назвал фамилию по буквам. — Зовут Кристофер. Возраст около тридцати пяти лет. Работал или работает в гостиничном бизнесе. Последний известный адрес пятилетней давности — Лонг-Айленд.
— Не густо.
— У него на заднице татуировка в виде мыши, высовывающей морду из анального отверстия.
— Ах вот это какой Кристофер Брок…
— Номер три. Пол женский. Фамилия — Гонсалес Перес, имя — Люсита. Как точно пишется фамилия, не знаю. Латиноамериканского происхождения. Родина — Сальвадор. Иммиграционный статус неизвестен. Возраст: двадцать три-двадцать четыре года, также работает в гостиничном бизнесе. — Помолчав, я добавил: — Вряд ли тебе удастся что-нибудь накопать на эту женщину, так что сконцентрируйся на первых двух объектах.
— Ладно. Сконцентрируюсь. Только ответь — какое тебе до них дело?
— Не могу пока тебе этого сказать, Дом.
— Может, я попробую догадаться?
Я промолчал, и Фанелли продолжил:
— Я тут недавно звонил Хэрри Маллеру — просто поздороваться и узнать, как ему работается с федералами. Разговор коснулся твоей особы, и он сказал мне, что в последнее время ты ведешь себя как-то странно. Тогда я спросил его: «Какие же странности ты замечаешь за нашим общим другом Джоном Кори?» И он ответил, что ты часто исчезаешь с работы, а также обмениваешься тайными посланиями с женой, избрав его в качестве курьера. Не говоря уже о таких мелочах, как купленные тобой на двоих бутерброды с колбасой, которые пришлось съесть ему одному. Вчера он сам мне позвонил и сказал, что тебя вызвал на ковер капитан Стейн. Он также сообщил, что у тебя серьезные неприятности и ты даже, наверное, подашь в отставку…
— Слушай, может, лучше поговорим о твоих жмуриках на Западной Тридцать пятой улице?
— Э, нет. Эти жмурики никуда не денутся. Твое дело куда интереснее. Из того, что мне известно, я, естественно, делаю вывод, что ты снова сунул свой нос в дело о катастрофе рейса номер восемьсот…
Признаться, такой проницательности я от Дома Фанелли не ожидал. Кашлянув, чтобы прочистить горло, я довольно холодно осведомился:
— Ну и как же ты пришел такому выводу?
— Легко. Я просто сложил все, что у меня на тебя было.
— А что, интересно знать, у тебя было, кроме каких-то домыслов?
— И это ты называешь домыслами? Не ты ли спрашивал у Маллера, работал ли он по делу «Транс уорлд эйрлайнз»? Кроме того, не сам ли ты брякнул, что ездил на мемориальную службу, посвященную пятилетней годовщине катастрофы? А ведь я знал, что Кейт занималась этим расследованием, как и Мари Габитоси. А теперь ты вдруг хочешь установить местонахождение парня по имени Кристофер Брок, который пять лет назад жил на Лонг-Айленде. Это что — совпадение? Да ничего подобного. Во всем этом прослеживается четкая система. Так-то, Джон.