Фабрика драконов
Фабрика драконов читать книгу онлайн
Бывший полицейский Джо Леджер и его товарищи по отряду «Эхо» — лучшие из лучших. Их бросают в бой, когда угроза мало сказать велика — когда она поистине чудовищна, а враг неизвестен и недосягаем. Такие люди выполняют задачу любой ценой, для них даже гибель не является оправданием провала. Просто потому, что их гибель будет означать катастрофу для всего мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Есть вообще-то еще один шанс, хлипкий, понятно, что «Ясновидец» все же можно заполучить, пока президент не пришел в себя и не принял полномочия, — Сандерленд кашлянул. — Даже если Брайерли давит на докторов — мол, пошевеливайтесь, — у нас, возможно, все еще есть шесть или семь часов. Так что надо бы использовать это время с толком.
— На что? Скрестить пальцы?
— Тоже б не мешало.
— Бог ты мой! — Коллинз готов был истерично расхохотаться.
— Деннигер подаст сигнал, если в президентской клинике начнется шевеление. Если окажется, что ничего уже поделать нельзя, ты можешь вызвать генпрокурора. Это лучше всего, Билл. Будешь действовать поспешно — покажешься слабаком; дашь сшибить себя президенту — станешь преступником; а если спасешь солнце за час до полуночи — будешь смотреться героем.
— Ну а если нам все же удастся за оставшееся время выцепить «Ясновидец»?
— Тогда быть тебе, черт возьми, самым богатым вице-президентом в истории! — Сандерленд, ощеряясь улыбкой, отер лицо платком. — Тоже, мне кажется, не проигрышный вариант.
— Смотри сглазишь, — фыркнул Коллинз.
Глава 22
Друид Хилл Парк, Балтимор, Мэриленд.
Суббота, 28 августа, 10.41.
Остаток времени на Часах вымирания:
97 часов 27 минут.
Машина остановилась у тротуара, и я нагнулся через пассажирское стекло рассмотреть человека за рулем.
Ба-а, Руди Санчес — сидит и нервно скалится.
— Что, морячок, выбросило в незнакомом краю?
— Гуляем, — сказал я, втискиваясь на сиденье.
Руди приземистее и круглее меня и обычно катается на просторном «кадиллаке», а тут выбрал — специально, наверное, — двадцатилетнюю «хелику», где даже ноги некуда уткнуть.
— Что это за хрень?
— Шеф велел смотреться неброско, вот я и занял машинешку у Китти, секретарши. Сказал ей, что по срочному делу, а у меня, как назло, машина в ремонте. Теперь вот думаю, чем рассчитываться.
Не машинка, а пыльная елочная игрушка, золотистая с серым. К тому же, судя по запаху, купе для курящих: дезодоратор в виде елочки, беспомощно болтающийся на зеркальце, никак не выручал.
— Да-а, Руд. Смотри не оплошай с оплатой. У меня бы даже бабушка в такую не села.
— Бабушка у тебя умерла.
— И все равно бы воспротивилась садиться в такую колымагу.
— А зря. Машина что надо и опять же неброская. К тому же беглецу звездой смотреться не к лицу.
— Рули давай, — буркнул я.
Руди в ответ проворчал что-то на своем гортанном испанском, поднимаясь по уклону к магистрали. Дорогу он, похоже, знал. Первые несколько минут Руди молчал, потея под работающим на всю свою хилую мощь кондиционером.
— А как тебя вообще заарканили на роль шофера?
— Я не был в Ангаре в тот момент, когда каша заварилась. Затем позвонил Эль Джеффе и велел съездить — тебя забрать.
— Ты много знаешь?
— Много не много, но вполне достаточно, чтобы понять: мы в дерьме по уши. Ненавижу политиканов, — добавил он минуту спустя.
Спорить было не с чем, и мы продолжали ехать в молчании.
Немного погодя Руди сказал:
— Поверить не могу, что вот сейчас, сию минуту, я соучастник, способствующий кому-то, кто разыскивается Департаментом внутренней безопасности. И что этот кто-то — мой лучший друг. И что вице-президент Соединенных Штатов фабрикует обвинения лишь для того, чтобы потрафить своим политическим целям. Нет, — покачал он головой через полмили, — решительно не могу этому поверить. Просто расплеваться готов с такой правдой!
— Я и сам не очень этому рад. Понятно, Руд, обвинения не такие уж и беспочвенные.
Руди шумно вдохнул и выдохнул через нос.
— Вот что мне действительно поперек души: ты понимаешь, мы оба считаем, что Черч — нормальный мужик. Может, он и есть тот самый «правильный парень». Если имеется у кого-то сила воли и нравственный стержень, чтобы не использовать такую штуку, как «Ясновидец», себе на благо и другим во зло — то есть с корыстным умыслом, — так именно у него. Я вот лично не уверен, что устоял бы перед таким соблазном. И надо же, насколько безумен наш мир: приходится давить на самого президента и членов конгресса, дабы мы могли беспрепятственно делать свою работу, в которую помимо прочего входит и борьба с самыми что ни на есть оголтелыми террористами, оперативное слежение и предотвращение терактов! Ты вот сам скажи, Джо, разве такой мир можно назвать разумным?
— Ты у нас знаток душ человеческих, вот сам и скажи.
— Если бы я мог вычислить логику, движущую умом политика, я бы уже издал бестселлер и годами не вылезал из ток-шоу с лекционными турне.
— Пони бегают по кругу, дрессировщики — от них?
— Это еще посмотреть, кто за кем бегает. Ты сам-то как, Ковбой?
— Я? Не нравится мне то, как события набирают оборот. И насчет Большого Боба переживаю.
— Мы можем как-то связаться с больницей и навести о нем справки?
— Не следует. Он там под чужим именем, чтобы ДВБ не нашло. За ним присматривает Черч. Будет нас информировать.
У Руди побелели костяшки стиснутых на руле пальцев; через каждые несколько кварталов он на меня озирался.
— Да, — произнес я в конце концов.
— Насчет чего? — якобы не понял он.
— Насчет Большого Боба. И Департамента безопасников. Именно так я себя и ощущаю.
— Ты можешь все выплеснуть. Это нормально.
— В нужное время, — кивнул я. — И в нужном месте.
— А сейчас как бы… не время?
— Нет.
— Даже со мной?
— Руд, — сказал я, — ты мой лучший друг и душевный целитель, поэтому перед тобой я, в отличие от других, как на ладони. Ты можешь меня о чем угодно расспрашивать, и, возможно, когда-нибудь я сам тебе все выложу. Но только не сейчас.
— Тебя сегодня здорово прессует, Ковбой. Ты уверен, что должен все в себе ворошить?
Я в ответ кивнул.
— Когда солдат возвращается с фронта, первым делом на него наседают специалисты-психологи и выведывают все точки излома. Там щупают, сям; выспрашивают, пробуют разговорить, чтобы отделить его от стресса боя, оградить от гула сражения.
— Ага, — сказал он, слегка нахмурясь. — Получается, мы все еще в бою?
— Типа того.
— То есть еще не ясно, кто кого?
— Пока нет.
— Тут что-то большее задействовано, чем ДВБ? Какие-то там русские и иже с ними?
— Иже с ними.
— Ах вон как. И пока не время разбирать полеты?
— Точно.
Он кивнул. Руди вообще лучший из попутчиков. Он знает, когда надо прекратить перетирать тему и как дать человеку свободно дышать даже в тесноте малолитражки. Остаток пути мы ехали молча. От главной автострады свернули на запад, а затем к северу; проехали, словно наугад, паутиной ничем не примечательных дорог, пока Руди не вывернул на какую-то окольную сельскую грунтовку, по которой мы в конце концов и выбрались к возвышенности с небольшим частным аэродромом. После череды поворотов машина выкатилась гуда, где метрах в тридцати стоял изящный «лир джет» — судя по всему, из новых.
Трап был уже спущен, а на его верхней ступеньке сидел пилот, прихлебывая кофе из бумажного стаканчика и почитывая при этом «Форбс». Когда мы припарковались, он свернул журнал в трубку и спустился к нам.
— Капитан Леджер? — Пилот протянул руку. — Марти Ханлер.
— Марти, извините, как? Ханлер? — улыбнувшись, удивленно спросил я. — Уж не писатель ли?
— Он самый.
Руди присвистнул. Шпионские детективы Ханлера неизменно возглавляли списки бестселлеров. Четыре романа были экранизированы; ДВД с тем из них, где играет Мэтт Дэймон, я держал у себя дома.
— Вы как, с нами? — не поверил я.
— Так надежнее, — пояснил он. — Я сам поведу эту птичку.
Руди ошарашенно моргнул.
Ханлера, судя по всему, забавляла наша реакция.
— Мне тут позвонил давний приятель, попросил, чтобы я вас подкинул.
— Приятель? — все так же ошарашенно переспросил я.
— Ну да, ваш босс, Дьякон.
— А он… вы с ним в друзьях?