Странник. Американская рулетка (СИ)
Странник. Американская рулетка (СИ) читать книгу онлайн
Главный герой – бездомный российский авантюрист, «гражданин Вселенной». Он называет себя «Странником», потому что, в отличие от обычных бомжей-алкоголиков, уже много лет путешествует по миру, несмотря на границы и таможни.
На этот раз Странник попадает в Нью-Йорк, где из-за нелепого совпадения оказывается вовлеченным в деятельность таинственной организации. Понемногу собирая в одно целое куски головоломки, он понимает, что его случайно приняли за клиента своеобразного Бюро добрых услуг для очень богатых и влиятельных людей. Нет на свете такой услуги, которую не могло бы оказать это Бюро.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А почему вы не обратились прямо к президенту? – спросил осторожный Форберг. – С вашими возможностями и связями... Вы думаете, это как-то связано с Бен-Ладеном?
Поморщившись, Джек пожал плечами. Ну, зачем такие дураки лезут в политику? Он бы еще спросил, почему до сих пор не оповещен директор ФБР! Вот было бы славно рассказать им об еще одной старой семье – семье Бен-Ладенов... Но даже если эти двое догадываются о подоплеке многих процессов, происходящих в так называемой большой политике, пугать их до смерти совершенно не входило в планы Джека. Кажется, еврей все-таки что-то сообразил. Он склонил рано начавшую лысеть голову и нервно рассмеялся. Хорошо еще, что он не задал вопрос, почему Джек пригласил их с Маккинли вместе!
– В общем, господа, надеюсь, что вполне могу на вас рассчитывать. В жизни бывают ситуации, когда следует забыть о межпартийных разногласиях. Поскольку информация неофициальная, я предоставляю вам возможность делать свои выводы. И действовать соответственно этим выводам. Разумеется, упоминать мое имя было бы излишне.
Произнося эти пустые, ничего не значащие слова, Джек поднялся и, глядя, как торопливо встают гости, подумал, что правильно угадал уровень, на котором следовало распространять информацию. Оба противника сейчас судорожно соображают, как бы выгодней ее использовать. Они будут вертеться как ужи, но – так или иначе – уже через несколько часов и Сити-холл, и офис губернатора начнет лихорадить. Вот и славно. Джек посмотрел на часы. Время пошло. Теперь он может назначать дату операции. В зависимости от некоторых деталей и труднопредсказуемых организационных сложностей, в запасе у него от пяти до семи дней.
Уже спустившись вниз и вызвав машину, Джек внезапно переменил решение ехать домой. Лучше немного прогуляться в парке: он уже давно пренебрегает советами врачей побольше бывать на свежем воздухе. Хотя погода была довольно неприятной, зато серое, вот-вот грозящее разродиться дождем небо разогнало любителей посидеть на парковых скамейках, и это обрадовало Джека. Он не выносил эту суетливую гомонящую толпу.
Итак, механизм запущен, подумал он, устроившись на жесткой скамейке. На Майера, конечно, полагаться нельзя: слишком уж велик риск. Ладно, он справится сам. У него имеется достаточное количество исполнителей. Тем более, что все детали операции уже тщательно разработаны стариной Джоном. А сразу после окончания операции «Большой страх» он умрет, исчезнет... В его возрасте для этого даже не нужно устраивать никаких катастроф, да и в такой момент никому не будет дела до старого Триммера. Привычно просчитав детали, Джек усмехнулся. Кому-то их с Джоном размах мог бы показаться достойным Герострата. Но Герострату очень хотелось остаться в истории, а ему, Джеку, на историю наплевать. Он не столь наивен. И именно поэтому знает, что все самые важные мировые события и катаклизмы начинаются всего лишь с желания одного-единственного человека. Постороннему наблюдателю это желание могло бы показаться глупым, наивным, ничего не значащим капризом, и тем не менее…
Он вспомнил, как однажды для своего приятеля-авиатора устраивал «нашествие инопланетян». Тот считал, что таким образом сможет повлиять на аппаратчиков в правительстве, которые отказывались размещать на его заводах государственные заказы. Но эти сволочи прислушивались к общественному мнению и чутко держали нос по ветру. Приятель был убежден: стоит им убедиться, что инопланетный разум действительно существует и даже засылает свои тарелки в воздушное пространство Соединенных Штатов, как развитие американской авиации получит серьезный толчок, а он сам – такие выгодные заказы, каких у него не было со времен Второй мировой войны. Джек мало верил в действенность этой авантюры, но занялся ей с воодушевлением. В тот момент ему было любопытно проверить, насколько легко сформировать общественное мнение с помощью прессы. К тому же, это был просто занятный проект, напрямую не связанный с политикой. Они тогда славно повеселились, запуская в воздух «неопознанные летающие объекты»... Впрочем, в то время Джек был значительно моложе и беззаботней. Но все же не забыл позаботился о том, чтобы выкупить огромный кусок никому не нужной земли в Неваде. Объект «Пятьдесят один» до сих пор считается лакомым куском для любопытных ученых и безмозглых журналистов.
И все-таки Джек вынужден был себе признаться, что ему особенно интересно продумывать вовсе не масштабные, а мелкие забавные проекты вроде «Дома вне времени». Обычный шестнадцатиэтажный дом в самом центре Манхеттена он превратил в увлекательнейший аттракцион для богатых людей, ищущих острых ощущений, но не желающих, чтобы их приключения были слишком уж опасными. Никто из прохожих и представить себе не может, что творится внутри типичной для Нью-Йорка многоэтажки. Переступив порог Дома, гость оказывается в совершенно ином мире с массой ловушек, фальшивых дверей и окон, ведущих в никуда коридоров и прочей откровенной ерундой, мысли о которой появились у Джека еще тогда, в Луна-парке, в том самом памятном лабиринте. Проведя неделю в таком месте, где утро или вечер наступают по желанию, а века меняются в зависимости от этажа, на котором находишься; где можно встретить кого угодно – снежного человека, средневекового рыцаря, мага, – где каждый имеет возможность воплотить в реальность свои самые смелые фантазии, некоторые посетители решают поселиться там навечно. И как только они не сходят с ума? Джек рассмеялся. Относительно недавно он переправил туда принцессу Диану с ее любовником и очень гордился тем, что оставил в дураках саму английскую королеву – а вместе с нею и весь мир…
Люди – и мужчины и женщины – всегда дети, даже если не готовы это признать. Этот грозный и весьма образованный Шейх – или, как принято называть его в Центре, мистер Би, – тоже всего лишь наивный ребенок, со всей своей восточной страстью падкий на красивые жесты. Упорно отказывается от разумных мер безопасности, создавая этим Джеку массу дополнительных проблем. Вот бы кому понравился Дом! Место, где он мог бы немедленно воплотить в жизнь все свои безумные идеи. И так ли уж велика разница между ощущением могущества в пределах земного шара и всего лишь одного здания... Но Шейх, к сожалению, все же предпочитает действовать снаружи, в реальном мире. Впрочем, как и сам Джек... Ну что ж, тогда будем играть дальше. Тем более, что ждать своей последней игры ему осталось совсем недолго. Им с Джоном давно пора на покой, пока они еще в состоянии контролировать ситуацию. Об остальном позаботится Весли.
Джек еще раз глубоко вдохнул пахнувший прелыми осенними листьями воздух и неторопливо направился по аллее к выходу. Перед ужином он должен принять свои лекарства: пренебрежение мелочами порой приводит к катастрофическим последствиям.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ.
ФЕЛИСИЯ
Все, что происходило с ней в таинственном подземелье, Фелисия поначалу воспринимала как очередной фокус, придуманный для нее Весли. Люк, в который она прыгнула, напоминал кроличью нору Алисы, и это тоже было вполне в стиле ее друга. Вот только самого Весли в подземелье не оказалось. Фелисию встретил какой-то мужчина в вызывающе дорогом костюме – приторно вежливый, словно гостиничный администратор. Он торжественно провел Фелисию по длинному коридору в небольшую комнату и попросил немного подождать. Фелисия почувствовала, что невольно начинает нервничать: Весли обещал, что встретит ее сам. Да и обстановка этой комнатенки с низким потолком и облезлыми стенами спокойствия не прибавила. Впрочем, в прошлый раз Весли выбрал для встречи место не менее экзотическое…
Фелисия начала считать в уме: кто-то говорил ей, что это помогает расслабиться. Но не успела она досчитать до ста, как перед ней предстал довольно занятный субъект. В первую секунду Фелисии даже показалось, что это переодетый Весли. Но, в отличие от Весли, его физиономия была довольно неприятной: большая, почти безволосая голова, какие-то неправдоподобно маскарадные морщины на лбу, растянутый в преувеличенной улыбке рот…