Роковое совпадение
Роковое совпадение читать книгу онлайн
Юная дева, влюбившись с первого взгляда в молодого детектива, читавшего как-то лекцию и них в колледже, решила познакомиться с ним поближе.
Она наняла его, заявив, что кто-то за ней следит...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Правильно, — ответил Фил так оптимистично, как только мог. — Джо, ты действительно глупец.
Карбоди в недоумении поднял брови.
— Ты в самом деле никого не видел? — переспросил он Стана.
— Нет, но они наверняка уже в пути. Надо уложить их обоих и поскорее улизнуть.
— Один момент, — возразил Джо. — Нужно придумать что-нибудь поинтереснее.
Внизу, под половицами, раздались тихие стоны. Вначале они звучали как-то глухо, затем стали явственнее. Дип дрожал всем телом.
— Ох, Иисус! Это Пэдж. Что нам делать?
— Паршивый пес! — зарычал Стан на Фила и поднял кулак.
— Его нужно отправить в больницу, Джо, — упрашивал Дип.
Карбоди в раздражении передернул плечами.
— Дайте мне, наконец, немного подумать.
Теперь стоны перешли в громкие крики, которые действовали всем на нервы.
— Я убью этого парня, — прорычал Стан.
Карбоди возразил:
— Еще не время. Пусть он теперь кое-что нам напишет… Нет, мы отведем его тоже на чердак. Оттуда он уже не выйдет.
Понемногу к Джо вернулся его прежний повелительный тон.
— Пойдем, Стан. Дип, сходи еще раз в подвал, посмотри на Пэджа и заставь его, ради Бога, замолчать.
Он направил пистолет на Фила.
— Марш, наверх по лестнице!
Фил повиновался. Стан и Джо следовали за ним с оружием наготове. Стоны из подвала стали еще ужаснее.
— Парень, ты за это поплатишься. Ты еще пожалеешь, что родился на свет, — прошипел Карбоди.
Со второго этажа к четырехугольному люку на мансарду вела примитивная лестница. Откидная крышка люка была заперта на задвижку.
— Открывай и полезай наверх, — приказал Карбоди.
Фил поспешил исполнить команду. Он поднял крышку люка и просунул туда голову. Прямо перед ним находилось двойное слуховое окно, через которое падал мутный свет. Фил быстро влез на мансарду и опустил люк. Тотчас внизу щелкнула задвижка.
Фил осмотрелся. Возле бокового окна стояли сундуки и ящики, покрытые старым ковром и ветхим одеялом. На противоположной стороне поперек комнаты — старая железная кровать.
Она вдруг заскрипела: там лежала Пат, руки которой были привязаны к кроватной сетке. Она приподнялась на локтях, насколько ей позволяли короткие веревки, и Фил поспешил к ней. Пат смутилась — она была очень бледная и печальная. Когда она узнала Фила, глаза ее засияли. Растерянно прошептала она его имя.
Фил сел к ней на кровать, и Пат попыталась приблизиться к нему, но веревки не позволяли. Фил нагнулся и стал развязывать туго затянутые узлы.
— Не говорите громко, — прошептал он. — Как вы себя чувствуете?
Она снова легла, покачала головой и недоверчиво посмотрела на него.
— Скажите, как вы сюда пришли? Меня теперь освободят?
— Мы оба не свободны. Жаль, что мой план не удался.
Радостные искорки в ее глазах погасли.
— Мне очень жаль, Патти, — сказал он. — Я очень неловко поступил.
Девушка отвернулась к окну, и глаза ее наполнились слезами.
— Теперь и вы здесь. Это и вам дорого обойдется…
— Все в порядке, Пат. Мы все же не совсем беспомощны.
Наконец, ему удалось развязать узлы. Он взял девушку на руки, как ребенка. Она обняла его за шею и тихо заплакала у него на груди. Он нежно погладил ее волосы, теперь уже потерявшие свой блеск.
Стоны и крики Пэджа Мелона стали слышны теперь и здесь. Пат подняла свое заплаканное лицо.
— Что это? — прошептала она.
— Один из банды. Я уложил его, прежде чем подоспели остальные.
— Что же нам делать, Фил?
Он поцеловал ее в губы и прижался к ее лицу.
— Нам надо попытаться отсюда выбраться.
Фил опустил девушку на кровать и осмотрелся.
— Прежде всего, нужно не дать им сюда вернуться.
Он поспешил к груде сундуков и ящиков, сбросил на пол ковер и одеяло и ухватился за самый большой сундук.
Казалось, он весил тонну. Пат встала с кровати, держась за спинку, но была так слаба, что тотчас опустилась снова и закрыла лицо руками.
Наконец, Фил дотащил сундук до люка. Потом выглянул в окно и убедился, что до земли, к сожалению, далеко.
— Нет, это не пойдет, — сказал он и вернулся к Пат.
— Я чувствую большую слабость, — пожаловалась она. — Они совсем не давали мне ходить. Только четыре раза в день я могла сесть на кровати, остальное же время лежала привязанная.
Стоны Мелона перешли теперь в жуткие крики и вдруг внезапно смолкли. Пат сделалась мертвенно бледной.
— Что там произошло? — спросила она.
— Вероятно, Стан треснул его по голове или всадил нож в спину, — пояснил Фил.
— Ох, что же эти звери теперь сделают с нами?
— Они не проберутся к нам. Я завалил сундуком люк.
— Но тогда мы здесь заперты и останемся без пищи.
— Не думай об этом. Мы можем подавать знаки из окна. Должны же здесь проезжать машины.
Он положил ей руку на плечо.
— Ты очень измучилась, да? С тобой плохо обращались?
Пат покачала головой.
— Нет, никто меня не обижал… Один из них, которого зовут Джо, — их главарь. Дип обязан был меня сторожить, и он не подпускал ко мне никого. Но Стана я очень боюсь. Он хотел приносить мне еду, но Дип ему не дал.
— Слава богу, — с облегчением проговорил Фил.
Он пошел к одеялам и осмотрел их. Все они были настолько ветхие и рваные, что никакой веревки из них сделать было нельзя.
— Скажи, а где твое одеяло? — спросил Фил. — Или у тебя нет его?
— Нет. Ночами я замерзала. Вдобавок у меня были связаны руки.
— Возможно, мы кое-что найдем в этих сундуках и сделаем себе веревку.
Он попробовал открыть их, но все они были заперты.
— Ну, как? — спросила Пат.
— Заперты…
Он взял ее за руку и погладил по голове.
— Как они схватили тебя? — спросил он.
— В тот день я вышла из дома вскоре после двух часов. Я подошла к углу улицы. Там стояла машина, возле нее мужчина. Он спросил у меня дорогу к музею. Я объяснила, как туда проехать. Вдруг он приставил мне к животу пистолет и приказал сесть в машину. Все это произошло очень быстро. Он захлопнул дверцу, и машина тотчас поехала. Я хотела выпрыгнуть на ходу, но он набросил на меня какое-то покрывало и предупредил, что если я закричу то мне будет плохо. Мы ехали почти четверть часа, но я не знала куда. Потом меня вытащили из машины — это было в гараже и запрятали в грузовой фургон. Джо запер меня в кузове вместе с этим Пэджем. В фургоне мы ехали четыре часа, и когда вышли, то оказались здесь.
Она хотела рассказывать дальше, но внизу послышались шаги. Кто-то стал подниматься к ним по лестнице…
Фил подошел к люку и прислушался. Щелкнула задвижка. Фил вместе с Пат сел на сундук.
— Отойдите от люка! — раздался злобный голос Карбоди.
Они не шевелились.
Карбоди повторил:
— Отойдите прочь от люка или я буду стрелять!
Фил прошептал Пат, чтобы она не двигалась с места. Девушка испугалась, но продолжала сидеть. Карбоди попытался поднять люк и, когда это не удалось, дважды выстрелил. Пули, не причинив никакого вреда Филу и Пат, застряли в сундуке, на котором те сидели.
Карбоди прислушался и со страшной бранью принялся снова открывать люк.
— Стан! — крикнул он. — Иди, помоги. Что ты там слоняешься?
Стан залез на лестницу. Он ругался, поскольку лестница была слишком узка для двоих.
Пат посмотрела на Фила; он сжал ей руки. С лестницы, видимо, кто-то спустился… Последовали ожесточенные проклятья…
— Ну, хорошо, — проворчал, наконец Карбоди. — Тогда будем действовать по-другому.
Задвижка снова защелкнулась, и шаги внизу затихли. Фил лег на пол и прислушался: Джо, Дип и Стан о чем-то беседовали. Фил только отчасти расслышал их разговор: насколько он мог понять, Джо намеревался убить его и Пат, а деньги, несмотря на это, получить.
— Ты не должен этого делать, Джо, — возразил Дип. — Оставь их наверху.
— Чтобы кто-нибудь их выпустил? — проворчал Джо. — Как же мы получим выкуп, если ее найдут?