Одной Розой меньше
Одной Розой меньше читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Меня она ни на миг не ввела в заблуждение! - ожесточенно констатировала Роза. - Хорош триумф!
- Почему она называла себя Розой?
Роза пожала плечами.
- Вероятно, она к этом у привыкла. А может быть, ей это имя нравилось больше, чем Мэри.
- Когда вы прибыли из Мельбурна?
- Вчера.
Конечно. Хотя характером сестры были совершенно различны, но внешне сходство было таким потрясающим, что все жильцы дома принимали её за Мэри Мэри в другой одежде, в другом настроении. Инспектор рассматривал её наряд. Он был прав, когда рассказывал жене, что она хорошо одевается. Свентон взглянул на дорожную сумку, стоявшую рядом со стулом - слишком большая сумка для такого краткого визита.
- Что у вас там, мисс Филдинг? - он указал на сумку.
- Только кое-какая одежда.
Инспектор медленно кивнул. Теперь ему было ясно, почему Джереми Стоун пробрался в квартиру, чтобы забрать одежду покойной! Свентон позволил себя провести: Стоун брал одежду для своей сообщницы! А инспектор его застал... Два стакана, сигареты со следами губной помады на мундштуке - все это должно было навести его на верный след! Эти двое перебросили покойницу через перила балкона и сразу после этого убежали в квартиру Стоуна. Роза укрылась там, когда Стоун смешался с остальными жильцами.
- Откуда вы узнали, где жила ваша сестра? - спросил Свентон.
- Она однажды приезжала к нам. Она не хотела говорить нам, где живет, но я поняла, что Мэри позволила себя содержать - у неё были большие деньги, она была элегантно одета. Я нашла адрес у неё в сумочке.
- А как шли дела дома?
- Я до последнего момента оставалась с матерью. Нет, я отнюдь не жертвовала собой ради нее. Мы постоянно спорили друг с другом; вы, наверное, можете себе представить. Я больше её не слушала, а стала парикмахером, чтобы, по крайней мере, иметь какую-то профессию. Этого она мне простить не могла. Мы знали, что у матери ещё остались кое-какие драгоценности, которые она хотела поделить между нами. О том, что она скопила ещё и деньги, я узнала только позже. Она все оставила Мэри. Мне это было безразлично, пока я не узнала о деньгах. Мэри несколько раз писала мне. И была настолько глупа, что упомянула про деньги.
- Зачем вы сюда приехали? - спросил инспектор.
- Хотела потребовать свою законную долю.
- Но почему только теперь?
- Потому что раньше я в деньгах не нуждалась. Мэри могла бы просто отдать их мне - она была достаточно состоятельна. Одна моя подруга переселилась в Новую Зеландию и нашла там прекрасный небольшой салон, который хотела приобрести вместе со мной. Мне нужно было срочно принять решение и внести половину, иначе моей приятельнице пришлось бы искать другую партнершу. Для меня речь шла не только о бизнесе, а, прежде всего, о шансе отсюда выбраться.
Я послала Мэри телеграмму, но ответа не получила. Поэтом я приехала сама. Она даже не разозлилась. С Мэри просто невозможно было спорить. Она только смеялась. Вероятно, ей доставляло удовольствие видеть меня просящей милостыню. Она отказалась дать мне эту небольшую сумму даже в долг. А я бы пунктуально все вернула!
Она хотела, чтобы я осталась здесь и ухаживала за ребенком. Но не думаю, что она действительно хотела произвести его на свет. Просто для неё было важно ещё больше меня унизить - и тут я потеряла голову от ярости... молодая женщина устремила взгляд мимо Свентона в пустоту, как бы ещё раз мысленно переживая эту ужасную сцену.
Инспектор медленно кивнул. Ему было её почти жаль...
Пока он не подумал о том зеленом халате. Рыжеволосая красотка надела его на мертвую сестру перед тем, как сбросить Мэри вниз. Это хладнокровие отталкивало Свентона. А в тот момент, когда труп падал, Роза громко закричала - не от ужаса за свое преступление, а чтобы имитировать ужас сестры, которая была мертва уже двадцать четыре часа. А эта яичница-глазунья... незадолго перед последним актом преступления она совершенно спокойно ела глазунью. Это больше всего его отталкивало.
Рыжеволосая наблюдала за ним с насмешливой улыбкой. Она, видимо, вообразила, что из сострадания он станет искать оправдание её преступлению. Она уговорила Боба Клифтона; теперь она пытается заговорить зубы и ему. Инспектор взял себя в руки и строго сказал:
- Пойдемте, мисс Филдинг, нам пора.
Только теперь ей стало ясно, что игра проиграна.