Не отворачивайся
Не отворачивайся читать книгу онлайн
Теплый летний день. Парк развлечений «Пять вершин». Но отдых вместе с семьей оборачивается для журналиста Дэвида Харвуда настоящим кошмаром.
Исчезает маленький сын, а пока его ищут, пропадает жена Джан. И найти ее не удается ни Дэвиду, ни полиции. Ее похитили? Она сбежала от семьи? Ее убили? Полиция не может найти ответ ни на один из этих вопросов.
Дэвид, не раз проводивший журналистские расследования, начинает искать ответы в прошлом своей жены и вдруг понимает, что никогда по-настоящему не знал ее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мистер Харвуд, — прервала мои размышления Греттен, — вам нехорошо?
— Извините, просто я…
— Вы плохо выглядите. У вас синяки под глазами, вам надо поспать.
— Я не знаю, как это все понимать.
— Да, — кивнул Хорас, — нам тоже непонятно.
Я попытался успокоиться.
— Вы не могли бы показать мне фотографию Джан?
Греттен с мужем переглянулись, затем она встала и подошла к старому бюро с выдвижной крышкой. Села, открыла дверцу и стала в нем копаться. Видимо, Греттен иногда доставала эту фотографию, потому что поиски много времени у нее не заняли. Ясно, почему они ее прятали: смотреть каждый день на фотографию погибшей по его вине дочери было бы для Хораса невыносимой пыткой.
Это был черно-белый портретный снимок, девять на двенадцать, сделанный скорее всего в будке универмага «Сирс». Слегка выцветший, на углах помятый. Она протянула его мне.
— Мы ее сфотографировали примерно за два месяца до…
Джан Ричлер была красивым ребенком. Ангельское личико, ямочки на щеках, выразительные глаза, кудрявые белокурые волосы. Я искал на снимке хоть какое-то сходство с моей женой. Что-нибудь в глазах, в линии рта, носа. Попытался представить, что фотография лежит на столе рядом со снимками других детей. Я искал в ней признаки, которые заставили бы меня выбрать ее и сказать: «Да, это моя жена в детстве». Но там ничего такого не было.
— Спасибо, — тихо проговорил я, возвращая фотографию.
— Что? — спросила Греттен.
— Разумеется, вы и не ожидали от меня, что я начну утверждать, будто это моя жена. Но это не она.
Хорас вздохнул.
— Сейчас покажу вам ее фотографию, — сказал я, доставая из кармана одну из тех, что напечатал для детектива Дакуэрта.
Хорас взял фотографию, взглянул на нее и передал Греттен. Она рассматривала фото очень внимательно, что было неудивительно, если учесть, что на нем была изображена женщина, носившая имя ее дочери, и не только имя. Греттен изучала снимок вначале на расстоянии вытянутой руки, затем поднесла ближе к глазам, тщательно высматривая что-то, и положила на стол.
— Ну как? — спросил я.
— Да, ваша жена красивая, — произнесла она с оттенком мечтательности в голосе. — Хотелось бы надеяться, что, будь наша Джан жива, она тоже выросла бы красавицей. — Греттен взяла фото, намереваясь протянуть мне, однако передумала. — Если ваша жена носит имя нашей дочери, не знаю, как это получилось, но можно предположить, что она как-то связана с нашим городом. Вероятно, я ее где-то видела. Позвольте мне оставить фотографию у себя?
— Конечно!
Она положила фотографию вместе со снимком дочери.
— Эта женщина утверждает, что мы ее родители? — спросил Хорас.
— Она никогда не называла вашу фамилию, но так сказано в свидетельстве о рождении. Моя жена не знает, что я видел его.
— Вам не показалось странным, что она не познакомила вас со своими родителями? — спросила Греттен.
— Жена это объясняла. Говорила, что давно порвала с ними. Поэтому я и приехал сюда. Думал, может, она попыталась восстановить отношения. Объясниться. Последние две недели она находилась в депрессии.
— Извините, но мне нужно на минутку выйти, — произнесла Греттен дрожащим голосом.
Мы сидели с Хорасом и молчали. Затем он сказал:
— Только все вроде улеглось, и тут является человек, чтобы разбередить старую рану.
— Извините, — пробормотал я.
Он кивнул.
Я попытался встать и покачнулся.
— Надеюсь, вы не намерены садиться в таком состоянии за руль автомобиля? — спросил Хорас.
— Все в порядке, — заверил я. — Остановлюсь где-нибудь по пути, выпью кофе, перекушу.
— Вы выглядите очень усталым, и кофе вам не поможет.
— Мне нужно домой, там полно дел.
— Сколько вашему мальчику: года три? — спросила Греттен, спускаясь по лестнице.
— Четыре, — ответил я. — Его зовут Итан.
— Вы давно женаты?
— Пять лет.
— И как это отразится на вашем сыне, если вы заснете за рулем и разобьетесь?
Я знал, что она права.
— Надеюсь, здесь можно найти место, где переночевать.
Греттен показала на диван, на котором сидел Хорас:
— Можете спать здесь.
— Я не хочу вас стеснять.
— Вы нас не стесняете.
Я кивнул.
— Большое спасибо. Утром я сразу же уеду.
Хорас посмотрел на меня, наморщив лоб.
— Если ваша жена заявляет, что она Джан Ричлер, но таковой не является, то кто она, черт возьми, такая?
Вопрос давно уже вертелся у меня в голове.
— И зачем ей было цепляться к нашей девочке? — продолжил Хорас. — Присваивать ее имя? Разве она не достаточно пострадала?
Глава девятнадцатая
Утром в воскресенье радиочасы Дакуэрта включились, как обычно, в шесть тридцать. Детектив не пошевелился. Он не слышал, как диктор сообщил, что сегодня будет облачно с прояснениями, температура воздуха около двадцати двух градусов, а в понедельник возможен дождь. А вот Морин Дакуэрт все слышала, потому что уже проснулась. Всему виной был сон, очередной кошмар с участием их девятнадцатилетнего сына Трэвора, который отправился путешествовать по Европе со своей подружкой Триш и уже два дня не звонил и не посылал им электронных писем, потому что ему было плевать на тревогу родителей. Ей приснилось, будто на сей раз сын решил спрыгнуть с Эйфелевой башни на веревке, на манер Тарзана, а у самой земли его атаковала стая обезьян.
Разумеется, много чего может случиться с твоим чадом, путешествующим вдали от дома, но Морин Дакуэрт понимала, что подобный вариант все же маловероятен. Пытаясь вытеснить из головы дурацкий сон, она встала с постели, осмотрела одежду мужа, которую он в спешке сбросил, вернувшись вчера поздно вечером с работы. День выдался у него трудный, они безуспешно искали женщину, пропавшую в парке аттракционов. Брюки чем-то заляпаны — похоже, мороженым. Она повернулась к кровати.
— Барри. — Он не пошевелился. — Барри, — произнесла громче и коснулась его плеча.
Он что-то пробормотал и, открыв глаза, посмотрел на часы.
— Да-да, пора вставать.
— Ты что, и сегодня пойдешь? — спросила жена.
Он кивнул:
— Придется.
— А теперь скажи, что это такое? — Морин показала пятна на брюках.
Барри вгляделся.
— Ну где-то запачкался. Что поделаешь, работа у меня такая.
— Работа, значит, виновата. Но ведь это мороженое.
— Наверное.
— И где же ты его ел?
— В доме у босса пропавшей женщины. Заезжал к нему поговорить. Ты видела фургончики с надписями «Нагревательные приборы и кондиционеры»? Это его. А хозяйка угостила меня пирогом.
— С мороженым?
— Да.
— И что за пирог?
— Яблочный.
— Зачем ты его ел? Тебе же вредно! Посмотри на свой живот.
— Неудобно было отказаться. — Барри Дакуэрт вопросительно посмотрел на жену. — А что у нас сегодня на завтрак?
— Как обычно, фрукты и немного мюсли.
— А тебе известно, что в нашей стране пытки запрещены законом?
Зазвонил телефон. Морин не удивилась. В их доме телефон мог зазвонить в любое время суток.
— Я подойду, — сказала она. — Алло… нет, не беспокойтесь, мы уже встали… я как раз подкатываю лебедку, чтобы поднять его с постели. Передаю трубку.
— Слушаю, — проговорил Дакуэрт.
— Привет. У вас есть ручка? Записывайте.
Барри схватил ручку и бумагу, которые всегда лежали рядом с телефоном. Записал фамилию и номер, сделал пару заметок.
— Большое спасибо. — Он положил трубку.
Морин выжидающе взглянула на мужа.
— Кое-что появилось, — произнес он.
Барри Дакуэрт принял душ, оделся, позавтракал (банан, немного клубники и мюсли) и с чашкой кофе в руке набрал номер телефона. На другом конце линии трубку сняли после двух гудков.
— Слушаю.
— Это Тед Брайл? — спросил детектив.
— Да.
— Я правильно произнес вашу фамилию?
— Да. Она почти такая же, как у изобретателя азбуки для слепых.