-->

Том 22. В мертвом безмолвии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том 22. В мертвом безмолвии, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Том 22. В мертвом безмолвии
Название: Том 22. В мертвом безмолвии
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Том 22. В мертвом безмолвии читать книгу онлайн

Том 22. В мертвом безмолвии - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке. В двадцать второй том Собрания сочинений включены романы «В мертвом безмолвии», «Тайна сокровищ магараджи», «Расскажи это птичкам».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Та тоже в упор смотрела на него, и ее нежная кожа постепенно становилась пунцовой. Снова кто-то похлопал Калверта по плечу, и он услышал свое имя. Медленно обернувшись, увидел слугу в ливрее.

— Мистер Калверт? Вас просят к телефону.

Извинившись, он стал протискиваться через толпу вслед за слугой. Слова Люси оскорбили его, но произнесены они были вполне искренно — сомневаться тут не приходилось. Значит, Люси считает его вором, попросту укравшим расписку?

Слуга привел его в небольшой, аккуратно обставленный кабинет, указал на телефон и тактично удалился.

В трубке раздался мягкий мужской голос:

— Звонит доктор Вильямс из госпиталя святого Петра. Я звонил вам на службу, и мне сказали, что вы здесь. Я хочу передать вам, что Винсент Гастингс попал в аварию.

— Как это случилось?

— Его сбила машина. Он желает вас видеть.

— Он в тяжелом состоянии?

— Я бы не хотел вдаваться в подробности по телефону, — в голосе врача слышалась профессиональная осторожность.

— И он хочет видеть именно меня? — переспросил Калверт.

— Именно вас. Если вы Гарри Калверт.

— Я Гарри Калверт, можете быть спокойны.

— Тогда не тяните. Он говорил, что это очень важно.

— Я еду, доктор. Спасибо.

Калверт вышел из кабинета и сразу наткнулся на Рода и Плайера, явно поджидавших его в коридоре. Кривая усмешка исказила губы Плайера, когда он сделал шаг вперед. В тот же момент из двери, ведущей в зал, появился слуга. Род крикнул:

— Том, только не здесь!..

Калверт медленно прошел мимо, провожаемый двумя парами ненавидящих глаз, снял с вешалки свое пальто и шляпу, а затем сказал, глядя прямо в ледяные глаза Плайера:

— Мы еще встретимся с тобой, ублюдок.

Плайер с пугающим спокойствием ответил:

— Но это будет твоя последняя встреча с кем-либо на этом свете.

Глава 7

Когда, сопровождаемый врачом, Калверт вошел в больничную палату, Гастингс попытался встать. Голова его была забинтована, щеку, как клеймо, пересекала огромная ссадина. Нос превратился в картошку.

— Лучше не вставайте, — предостерег его доктор Вильяме.

Гастингс, тяжело дыша, вновь откинулся на подушки.

— Все его тело выше пояса, как татуировкой, покрыто синяками и ссадинами, — сказал доктор.

— Спасибо, что зашли, Калверт, — прошептал Гастингс.

— Не волнуйтесь, дружище, — успокоил его Гарри и обратился к доктору: — Насколько тяжелы повреждения?

— Ничего серьезного. Возможно, легкое сотрясение мозга, но и это под сомнением. Все станет ясно после рентгена. Был сильный шок, но он уже прошел.

— Садитесь поближе, Калверт, — прошептал Гастингс.

— Я вас покину, — сказал доктор Вильяме, — но прошу долго не задерживаться.

— Спасибо, что пришли, — повторил Гастингс, тогда они остались вдвоем. Его бледные губы едва шевелились. — Я должен с кем-то переговорить. С матерью я не могу, она не перенесет этого. Нужно, чтобы кто-нибудь из банка позвонил ей и сказал, что я на пару дней покинул город. Я понимаю, что не имею морального права рассчитывать на вашу помощь, но больше мне не к кому обратиться. Возможно, это покажется вам смешным, но мне хотелось бы напомнить о нашем студенческом братстве.

— Мне это не кажется смешным.

— Следующим можете быть вы, Калверт, — глаза Гастингса замутились, как у больного животного.

— О чем вы? — с недоумением переспросил Гарри.

— Я обязан вас предостеречь.

— Доктор сказал, что вас сбил автомобиль. Наверное, какой-нибудь пьяный лихач выехал на тротуар.

— Меня сбил Том Плайер.

Гастингс произнес это самым обыденным голосом, как что-то само собой разумеющееся, однако в глазах его стояли мука и страх. Калверт почувствовал, как пересохло у него в горле, а по коже побежали мурашки.

— Вы мне не верите? — спросил Гастингс. — По-вашему, я все это придумал?

— Вариант с пьяным водителем кажется мне более вероятным, — глядя на носки своих ботинок, сказал Калверт.

— Без всякого сомнения, это был Плайер. Он специально выехал на тротуар, чтобы сбить меня, — казалось, рассудок Гастингса помутился от страха. — Я узнал его. Он смеялся, направляя на меня машину. Я прижался к стене, но он все же достал меня правым крылом, как бык рогом. Меня отбросило на ступеньки какого-то дома, а Плайер дал задний ход и снова бросился на меня. Я почувствовал запах резины… Спасли мою жизнь только перила крыльца. Затем Плайер съехал, с тротуара и умчался.

Тело Гастингса под простыней била мелкая дрожь, а мысли раз за разом возвращались к страшному происшествию.

— Я вас понял, Гастингс, — сдавленным голосом произнес Калверт. — Я вас понял, довольно.

— Он бросился на меня, как взбесившийся бык, и еще хохотал при этом.

— Зачем? Почему?

— Утратив расписку, я стал ненужным. А знаю я чересчур много, — Гастингс попытался приподняться, и это ему почти удалось. — Калверт, берегите расписку. Это ваш единственный шанс уцелеть. На вас будут давить изо всех сил, но пока расписка при вас, не тронут.

«Тут Гастингс, бесспорно, прав», — подумал Калверт. Его жизнь теперь всецело зависела от клочка зеленой бумажки. Неужели Люси не знает, что, расставшись с распиской, он расстанется и с жизнью? Значит, цена безопасности — двадцать пять тысяч долларов? От всего этого можно впасть в панику. А он еще отдал конверт с распиской Максу. Но Люси, Люси! Нельзя поверить, что она знает все подробности этого грязного дела. Скорее всего, она слепое орудие в руках негодяев.

— Гастингс, кому же все-таки принадлежит эта расписка? — как можно более спокойно спросил он.

— Человеку по имени Мартин ван дер Богль, — сказал больной, сделав глоток воды из стакана.

— Это он продал картины? А где он сейчас?

— Он умер.

— Когда?

— Примерно месяц назад. Его-то убил на моих глазах Плайер. Тоже задавил машиной.

— Почему вы не заявили в полицию?

— Я не могу, — Гастингс, казалось, был готов зарыдать.

— Начнем сначала. Расскажите мне все подробно. О ван дер Богле, расписках, картинах…

— Нет, нет, я не могу… — голова Гастингса металась по подушке.

— Я могу чем-нибудь помочь? Скажите…

— Нет… Они убьют меня…

— Тогда я ухожу, — Калверт встал.

— Нет, нет, не уходите! Останьтесь. Я все расскажу…

Гастингс говорил долго и путано, с трудом шевеля запекшимися губами. Зато его бледное лицо стало спокойным — он целиком ушел в воспоминания.

Лорэми Бостон в свое время отправился в Европу с целью войти в контакт с военной комиссией, занимавшейся вопросами искусства. В Амстердаме он свел знакомство с коммерсантом ван дер Боглем, предложившим ему две картины Иоганна Гроота. Условия были самые выгодные. Но Бостон, находившийся в Европе с правительственным заданием, не имел права заниматься частным бизнесом. Однако он не удержался и купил обе картины. Ван дер Богль в качестве аванса получил чек на двенадцать тысяч. На остальную сумму была составлена расписка о получении денег после возвращения Бостона в Америку. Желая засекретить сделку, он отправил картины домой не самолетом, каким улетал сам, а пароходом. Единственным документом, фиксирующим сделку, таким образом, оказалась зелененькая расписка. Но в то время это устраивало обе стороны. Бостон опасался осложнений, которые могли возникнуть у него в связи с использованием служебной поездки для личного обогащения. Голландец, к которому картины попали сомнительным путем, огласки должен был опасаться в еще большей мере.

Когда Богль прибыл в Нью-Йорк за оставшимися деньгами, Бостон вначале попытался сбить цену, но ничего не добился. Тогда, сославшись на временные финансовые затруднения, он попросил месяц отсрочки. Хитрый и хладнокровный голландец вначале требовал возвращения картин, но потом согласился на двухнедельную отсрочку.

Гастингс встретился с ван дер Боглем в банке — он помог ему решить несколько финансовых проблем. Пару раз они обедали в ресторане, и дружба их постепенно крепла, особенно, когда выяснилось, что оба — страстные шахматисты. Ван дер Богль стал навещать Гастингса на дому по вечерам, и они коротали время за игрой и выпивкой.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название