Дымовая завеса
Дымовая завеса читать книгу онлайн
Очнувшись ранним утром в постели детектива Джея Берджесса журналистка Бритт Шелли совсем не помнит, как там оказалась и почему рядом лежащий полуодетый детектив спит... вечным сном.
Несколько лет назад детективу довелось стать свидетелем большого пожара, который унёс жизни семи человек. Жертв не стало больше лишь благодаря храбрости Джея. Расследование этого дела поручили его давнему другу детства Рейли, но завершить его он не смог: крах карьеры и измена любимой женщины разрушила всю его размеренную жизнь.
Всё происшедшее весьма странно и запутанно. Рейли с Бритт стараются разузнать, что же случилось на самом деле, но чем ближе они к разгадке, тем большая опасность им грозит. Теперь предстоит не только выяснить правду, но и спасти себя самих от смерти...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бритт выбрала плетеное кресло. Рейли опустился на такой же диванчик, а Пат Младший встал столбом посреди веранды.
— Вы не должны здесь оставаться. Вы это знаете.
В других обстоятельствах его неожиданная агрессивность выглядела бы комично. Сейчас Рейли просто не отреагировал.
— В доме еще кто-нибудь есть?
Пат Младший отрицательно покачал головой.
— Моя жена два дня в неделю работает волонтером в больнице. Детей оставляет своей матери. Вы хотели взять нас в заложники?
Это абсурдное предположение они даже не удостоили ответом.
— В последний раз, когда мы виделись, ваша жена была беременна.
— Нашим сыном. Потом у нас родилась девочка. Чуть больше чем через год.
— Примите наши запоздалые поздравления.
Похоже, Пата ее вежливость не обманула. Он нервно облизнул изуродованные губы, чем привлек к ним внимание. Его рот был вытянут влево, а челюсть — вправо. Нос тоже был смещен и искривлен. Рейли подумал: какой несчастный случай так перелопатил это лицо? Он не мог не сравнивать молодого человека с его покойным отцом.
Пат Старший обладал ничем не примечательной внешностью, был высоким и худым, не очень мускулистым, но уж точно покрепче сына. До того утра, как Рейли проснулся рядом с Сузи Монро, он знал Пата Старшего только как друга Джея. Их дорожки несколько раз пересекались, но всегда это было связано с Джеем — они встречались или на вечеринках, или в больших компаниях. Пат Старший был приятным парнем. Не слишком общительным, впрочем, таким показался бы любой другой, находившийся рядом с Джеем, вечным центром внимания. Джей никому не позволил бы затмить себя, хотя Пат Старший не выделялся и в другом окружении. Он был сдержанным, серьезным, мужественным.
Рейли не находил черт Пата Старшего в его сыне, бросавшиеся в глаза различия выходили далеко за рамки внешности. В Пате Младшем не чувствовался стальной стержень его отца. Суетливость, бусинки пота над верхней губой, бегающий взгляд.
Несмотря на предательские признаки нервозности, Пат сделал еще одну — безуспешную — попытку продемонстрировать храбрость. Обращаясь к Рейли, он выкрикнул:
— Вы покинули город с позором. Зачем вы вернулись?
— Так ты узнал меня вчера на похоронах Джея?
— Конечно.
— Почему не подошел поздороваться? Из-за обстоятельств моего увольнения и отъезда из города?
Пат Младший снова облизнул губы.
— Я помню, что папа рассказывал о вас.
— Неужели? И что же он рассказывал?
— Я… я забыл подробности. Кажется, ваше имя связано с каким-то сексуальным скандалом и мертвой девушкой. — Пат взглянул на Бритт. — Вы теперь с ним заодно? Один мой звонок, и через две минуты здесь будет все полицейское управление.
Бритт даже не моргнула. Рейли улыбнулся. Несмотря на угрозы, Пат Младший был готов разрыдаться.
— Что бы вы двое ни задумали, вас все равно поймают.
— И что же мы, по-твоему, задумали? — спокойно спросил Рейли.
— Избежать ареста.
— Я не в розыске.
— Зато она в розыске! — Голос Пата сорвался. — А вы ей помогаете, вы…
— Сообщник. Я знаю. Сядь. — Прозвучавшая в приказе Рейли угроза сломила Пата. Он рухнул на стул, и снова показалось, что его вот-вот вырвет, или, не дай бог, с ним случится сердечный приступ прежде, чем дело дойдет до важных вопросов. Поэтому Рейли решил начать с чего-нибудь нейтрального.
— Вчера на похоронах я не видел твою мать.
— Она в… больнице. Болезнь Альцгеймера.
— Мне очень жаль, — сказала Бритт.
— Мне тоже, — согласился Рейли.
— Сначала я принимал симптомы болезни за проявление горя, ну, после убийства папы, но ей становилось все хуже. Ее уже нельзя было оставлять одну. Она в больнице уже два года.
— Должно быть, это был ужасный удар для нее.
Пат Младший непонимающе посмотрел на Бритт.
— Что?
— Смерть вашего отца.
— О, да. Это был кошмар для нас всех.
— Напомни-ка мне, как это случилось?
Рейли без всякого сочувствия смотрел на Пата, и тот неохотно подчинился.
— У отца был выходной. Мама послала его в супермаркет за продуктами. На обратном пути отец увидел в проулке дерущихся парней. Он позвонил в участок и попросил, чтобы патрульная машина подъехала в этот район.
Пат приподнял узкие плечи, вздохнул.
— Можно только гадать, что случилось потом. Скорее всего, ситуация накалилась и отец испугался, что до приезда патрульных полицейских они поубивают друг друга. Как бы то ни было, он пошел разнимать этих мерзавцев.
Пат умолк, снова вздохнул.
— Когда прибыл патруль, отец лежал в проходе между домами. С пулей в животе. Без сознания. Он истек кровью еще до прибытия «Скорой помощи». — Пат посмотрел на Рейли, на Бритт, потом снова на Рейли. — Это все.
— Преступление не раскрыли, верно? — спросил Рейли.
— Ни оружия на месте преступления, ни свидетелей. Не за что было уцепиться.
— Его убийца остался безнаказанным. Это обидно, ведь так?
Под пристальным взглядом Бритт Пат Младший опустил голову.
— Вы даже не можете себе этого представить. Рейли нарушил воцарившееся недолгое молчание.
— Кто расследовал это убийство?
Пат Младший поднял голову, посмотрел ему в глаза.
— Ну, несколько детективов. Все управление жаждало найти преступников. Знаете, как бывает, когда убивают полицейского. — Пат покосился на Бритт, явно намекая на убийство Джея Берджесса.
— Джей занимался этим делом? Джордж Магауан? — спросил Рейли.
Услышав эти имена, Пат занервничал еще больше.
— Вместе с другими. А почему вы спрашиваете?
— Их имена, как и имя Кобба Фордайса, всегда взаимосвязаны благодаря их героическому поведению в день пожара.
— Ваш отец когда-нибудь рассказывал о пожаре? — вклинилась Бритт.
— О пожаре? Нет, — поспешно заверил их Пат. — Почти никогда. Нечасто.
— Почему?
— Он ненавидел всю эту чушь про героизм.
— Почему?
— В тот день отец просто делал то, что считал своим долгом. Ничего более.
— Пожар стал поворотным моментом в его карьере, в его жизни, и он о нем не говорил? — спросил Рейли.
— Нет.
— Даже в семье? С вами и с вашей матерью?
Прежде чем ответить, Пат снова покосился на Бритт.
— Пресса не оставляла его в покое. Отцу не нравилась шумиха. Он не хотел рекламы, публичности, славы.
— Джей и остальные не возражали.
— Отец не хотел наживать капитал на трагедии.
— Это повлияло на его дружбу с троицей, извлекшей выгоду из этого дела?
— Нет.
— Неужели?
— Нет.
— Ладно… Когда вы в последний раз видели Джея Берджесса?
— И разговаривал? На папиных похоронах.
— Больше ни разу? — удивился Рейли. — Давненько это было, Пат.
— Ну, иногда я видел его в управлении. Но не… не общался. Почему вы об этом спрашиваете?
— Потому что за несколько часов до того, как Джея придушили, он пообещал мисс Шелли рассказать нечто, что обеспечит невероятный рост ее рейтингов и, возможно, обеспечит ей работу в национальной телесети. Она была одурманена наркотиком, а Джей убит прежде, чем она смогла получить от него эксклюзив. Вы случайно не знаете, что он хотел рассказать?
Пат Младший вскочил на ноги, как марионетка, которую дернули за ниточки.
— Понятия не имею. Я же сказал, что уже несколько лет не общался с Джеем. — Он повернулся к Бритт и ткнул в ее сторону дрожащим пальцем. — Я беру вас под арест.
Рейли поднялся, Бритт вслед за ним.
— Не сегодня. — Рейли подошел к Пату Младшему, надежно прижав его к стулу, с которого тот вскочил. — Что тебе известно о ночи, когда умер Джей?
— Ничего.
Рейли не сводил с парня пристального взгляда. Пат Младший съежился, как насекомое, которое пытаются проткнуть булавкой и приколоть к картону.
— Ничего, кроме того, что она его убила, — запинаясь, выдавил он. — Я не работаю в убойном отделе, но я слышал разговоры в управлении. Это серьезное дело. У Кларка и Джавьера есть веские доказательства ее вины.