-->

Опередить дьявола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опередить дьявола, Хайдер Мо-- . Жанр: Полицейские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Опередить дьявола
Название: Опередить дьявола
Автор: Хайдер Мо
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Опередить дьявола читать книгу онлайн

Опередить дьявола - читать бесплатно онлайн , автор Хайдер Мо

Автор блестящих детективов и триллеров — британская писательница Мо Хайдер свой дебютный роман Birdman («Человек-птица») опубликовала на пороге XXI века. Эту книгу некоторые рецензенты нашли чересчур жестокой, но это не помешало ей стать мировым бестселлером. Ровно через год газета The Sunday Times назвала бестселлером вторую книгу Хайдер — The Treatment («Лечение»). Тогда и появляется главный персонаж всех следующих романов серии The Walking Man — Джек Кэффри.

«Опередить дьявола» (2011) — третья книга этой серии, выигравшая Edgar Award в номинации «Лучший роман». Для Кэффри, детектива-аса, рутинное дело об угоне автомобиля оборачивается ужасом: вместе с автомобилем похищена одиннадцатилетняя девочка, дочь священника. Вскоре подобная история повторяется с другим ребенком. Однако похититель неуловим… Тем временем за дело берется сержант полиции Фли Марли — миниатюрная, ловкая, как обезьянка, отважная, она пускается на поиск девочек в смертельно опасные места…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не знаю. Когда-то я работал в дорожной полиции, так что все засады мне известны. Если очень надо, как-нибудь добрался бы. Но лучше я поступлю по инструкции — пересплю в машине. Мне не впервой.

— В гостиной есть раздвижная софа, и как раз сегодня утром я купила в «John Lewis» пару комплектов постельного белья.

Он удивленно поднял брови.

— Не понял?

— Вы можете переночевать в гостиной. Надеюсь, это не криминал?

— Вообще-то я не имею ничего против заднего сиденья «пежо».

— И чему вы отдадите предпочтение?

Он уже собирался ей ответить, когда внизу тренькнул дверной звонок. Джэнис отпрянула от него так, словно они целовались, и направилась в ванную, чтобы выглянуть в окно.

— Кори.

Проди поправил галстук.

— Я открою.

Он спустился по лестнице и надел пиджак, висевший в прихожей. Джэнис выбросила в мусорное ведро пустую бутылку, поставила бокалы в раковину и легким галопом припустила следом за Проди. А тот не спеша оправил на себе пиджак и, скинув цепочку, открыл дверь.

Кори стоял на крыльце. Пальто застегнуто на все пуговицы, шея замотана шарфом. Увидев Проди, он отступил на шаг и взглянул на номер дома над дверью.

— Я не ошибся? Дома тут все похожи.

— Кори… — Джэнис, встав на цыпочки, подала голос из-за широкой спины. — Это Пол. Из подразделения по расследованию автомобильных аварий. Входи. Мы все поужинали, а тебе я оставила немного лососины.

Кори вошел в тесную прихожую и начал раздеваться. От него пахло дождем, холодом и автомобильными выхлопами. Повесив пальто, он протянул руку гостю.

— Кори Костелло.

— Рад познакомиться. — Они обменялись рукопожатием. — И.о. детектива Проди, но можете меня называть Пол.

С губ Кори слетела улыбка. Он все еще держал копа за руку, но уже не тряс ее. И заметно напрягся.

— Проди? Необычная фамилия.

— Правда? Не знаю. Никогда не занимался генеалогическими изысканиями.

Кори смотрел на него холодным взглядом, лицо вдруг приобрело землистый оттенок.

— Вы женаты, Пол?

— Женат?

— Ну да. Вы женаты?

— Нет. Не совсем. То есть… — Проди покосился на Джэнис. — Я был женат. Мы расстались, практически развелись. Обычная история.

Кори, словно аршин проглотив, повернулся к жене.

— Где Эмили?

— Спит. В спальне.

— А твоя мама?

— У себя в комнате. Наверно, читает.

— Можно тебя на пару слов?

— О’кей, — неуверенно сказала она. — Давай поднимемся.

Кори небрежно оттеснил их и стал подниматься по лестнице. Джэнис бросила на гостя выразительный взгляд — дескать, извините, не знаю, какая муха его укусила, не уходите — и поспешила за мужем. Тот шел по коридору второго этажа, распахивая двери и заглядывая в комнаты. Остановился в кухне, где обнаружил два бокала в раковине и завернутую в фольгу тарелку с лососем.

— Кори, в чем дело?

— И давно он здесь? — прошипел тот. — Ты его впустила?

— Разумеется. Он здесь… ну… часа два.

— А ты знаешь, кто это? — Кори швырнул сумку с ноутбуком на рабочий столик. — А? Знаешь?

— Нет.

— Муж Клер.

У Джэнис отвисла челюсть. Из груди чуть не вырвался смех от нелепости услышанного.

— Что? — Она чуть не взвизгнула. — Клер? Из группы? Которую ты трахаешь?

— Держи язык за зубами и не болтай ерунду.

— А как иначе, Кори, ты мог узнать, что он ее муж? Или она тебе показала фотографию? Так я и поверила.

— Фамилия, Джэнис. — В его голосе звучало снисходительное сочувствие к ее недогадливости. — Не так много вокруг людей, которых зовут Пол Проди. К тому же ее муж полицейский. — Кори показал пальцем вниз. — Это он. Вот уж настоящий подонок, Джэнис. Прыщ на теле человечества, да еще с бляхой копа. Знала бы ты, что он проделывал со своими детьми… а с женой!

— Господи боже мой, Кори! И ты ей поверил? С какой стати? Ты не знаешь, что такое женщины?

— Да? И что же они такое?

— Лгуньи, Кори. Женщины лгут. Мы лжем и обманываем и флиртуем, мы прикидываемся уязвленными и оскорбленными и преданными и несправедливо обиженными. Мы хорошие актрисы. В этом нам нет равных. Так что «Оскар» за лучшую роль получает весь женский род.

— Интересно, себя ты сюда включаешь?

— Да! То есть нет… то есть… иногда. Я тоже, случается, привираю. Как и все.

— Тогда понятно.

— Что тебе понятно?

— Ты говорила, что будешь меня любить больше всех на свете. Остальные побоку. Ты лгала.

— Кто кому изменил? Ты или я?

— Да ты бы с удовольствием изменила, представься тебе такой случай.

— Это что еще значит?

— А то и значит, что весь мир вращается вокруг нее! Разве не так, Джэнис? Когда речь заходит о ней, я для тебя перестаю существовать.

У Джэнис сделалось такое лицо, будто она ослышалась.

— Ты об Эмили? Ты это о собственной дочери?

— А о ком же еще? С ее появлением я стал человеком второго сорта. Скажешь, нет, Джэнис? Скажешь, нет?

Она покачала головой.

— Знаешь, что я тебе скажу, Кори? Единственное чувство, которое я к тебе сейчас испытываю, это жалость. Тебе без малого сорок лет — и выглядишь на сорок, — а живешь ты, как приговоренный к пожизненному заключению, в тесной жалкой одиночке. Тебе не позавидуешь.

— Я не потерплю его здесь.

— А я потерплю.

Кори бросил взгляд на два бокала в мойке.

— Вы пили. Чем еще вы тут занимались? Трахались?

— Слушай, заткнись.

— На ночь он здесь не останется.

— Последняя новость, Кори. Он остается на ночь. Он будет спать на раздвижной софе в гостиной. Угонщик все еще разгуливает на свободе, и, хоть это может тебе показаться странным, с тобой я не чувствую себя в безопасности. А если совсем откровенно, Кори, проваливай-ка ты к своей Клер или куда хочешь и оставь нас в покое.

45

После сегодняшних двух дождей воды в канале было больше. Воздух сделался гуще, пахло зеленью, а непрестанная капель, просачивавшаяся через горную породу, уже не казалась такой мелодичной. Булькало громко, навязчиво, как в душевой. Фли шаркала по илистому дну в своих освинцованных сапогах, вода барабанила по каске и стекала за шиворот. На то, чтобы добраться до горного обвала, в который они с Веллардом уперлись, у нее ушел почти час. Вчерашний лаз сохранился в целости-сохранности, и вылезла она из него мокрая и грязная. Гидрокостюм весь залеплен илом, рот и нос забиты зернистым песком, к тому же она продрогла. Сильно продрогла. Зубы выбивали дробь.

Она достала из рюкзака лампу ныряльщика и осветила ею дальний отсек, где торчала из воды корма баржи, заваленной другим камнепадом. Быть может, по ту сторону находится та самая непроверенная вентиляционная шахта. Она прошлепала к завалу и выключила лампу вместе с фонариком на каске. Канал погрузился в такую кромешную тьму, что ей пришлось выставить руку, чтобы побороть внезапное головокружение. Почему, спрашивается, она сделала это вчера? Да потому, что заметила светлое пятно — метрах в трех над землей. Слабое голубоватое свечение. Лунный свет, просачивающийся сквозь рыхлую землю на гребне осыпи. Так и есть. Девятнадцатый воздуховод находится по ту сторону каменной гряды.

Она приладила рюкзак за спиной и начала карабкаться в темноте. Леска, разматываясь, задевала по ногам. Фонарь отставлен за ненадобностью: ее вел голубоватый лучик. Добравшись до вершины гряды, она ладонями, как лопатой, проделала в глине приступку для колен. И вторую, для рюкзака. Получив упор, просунула лицо в открывшуюся брешь.

Лунная дорожка. А теперь еще и сладковатый запах: смешанные ароматы растительности, ржавчины и дождевой воды. Запахи шахты. Эхо разносило звон капели. Она подала назад, пошарила в рюкзаке и нашла долото, которым отец пользовался в пещерах. Сукновальная глина в этом месте не слежалась, но сухо крошилась. Долото без труда одолевало эту массу, которую она пригоршнями отшвыривала, слыша, как мелкие куски скачут вниз по осыпи и шлепаются в воду. Расширив брешь почти под самым сводом, она еще отчетливей увидела лунную дорожку, и в этот миг долото вонзилось в твердь. Булыжник. Она ударила раз-другой. Резец только отскакивал, высекая искры. Нет, этот валун ей не убрать с дороги. Она села на приступку, переводя дыхание.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название