Желтый билет
Желтый билет читать книгу онлайн
Кем только не был Харви Лонгмайр! Криминальный репортер, член законодательного собрания штата Луизиана, иностранный корреспондент… довелось даже поработать на ЦРУ. Он имел репутацию успешного следователя и специалиста в области добывания секретов противника. Но однажды он бросил все и стал вести спокойную жизнь на ферме.
И вот в его жизни вновь появляются старые приятели и уговаривают Харви заняться поисками пропавшего Арча Микса, тоже старого знакомого Харви. Его след еще не остыл… Теперь либо Харви найдет Микса, либо сам исчезнет бесследно…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Двенадцать.
— Да, в тысяча девятьсот шестьдесят четвертом. Мы тогда пронеслись по югу, постоянно опережая на полшага Коротышку Троупа. Он догнал нас лишь в Новом Орлеане, и, о боже, как же он бушевал! Все эти четыре фута и одиннадцать дюймов буквально взлетали до потолка, он был крепко пьян и кричал, что разделается с нами раз и навсегда, — Мурфин печально покачал головой. — Коротышка умер. Ты знаешь об этом?
— Нет, — ответил я.
— Пару лет назад в доме для престарелых в Саванне. Каким-то образом ему удавалось раздобыть виски. Он заплатил то ли двадцать, то ли двадцать пять долларов. Так, во всяком случае, говорили. Из-за слабого сердца Коротышке запретили пить, а тут он дорвался до бутылки, высосал ее часа за два и умер пьяный и, вероятно, счастливый.
— Вероятно, — кивнул я.
— Сколько ему было лет? — спросил Квейн. — Шестьдесят?
— Шестьдесят три, — Мурфин обожал подробности.
Он продолжал свой рассказ. Квейн слушал вполуха. По его собственным словам, эту историю он знал чуть ли не наизусть. А Мурфин вещал о том, как он и я, крепко выпивши, вылетели из Нового Орлеана в два часа утра, около шести, ничуть не протрезвев, приземлились в аэропорту Даллеса, как я купил «Вашингтон пост», прочел объявление и настоял, чтобы он отвез меня на эту ферму, в получасе езды от аэропорта. До Вашингтона я добирался за час. Если не попадал в пробку.
— Смотреть тут было не на что, не так ли, Харви?
— Пожалуй, что да, — согласился я.
— А потом мы обошли ферму, все восемьдесят акров, вместе со стариком, ее владельцем. Как же его звали? Кажется, фамилия начинается с буквы П.
— Пейзик, — подсказал я. — Эмиль Пейзик.
— Да, Пейзик. Так вот, старик говорит, что хочет три с половиной сотни за акр. Харви начинает торговаться, потом идет к машине и возвращается с бутылкой джина «Красотка Дикси». Они продолжают торговаться, бутылка постепенно пустеет, старик соглашается на триста долларов за акр, Лонгмайр достает двадцать четыре тысячи долларов. Сколько у тебя было тогда в банке, Харви?
— Примерно столько же, что и теперь, — ответил я. — Три сотни. Или три с половиной.
— Сейчас эта земля стоит намного больше, — заметил Квейн.
— Еще бы, — хмыкнул Мурфин. — Ты небось можешь получить две с половиной тысячи за акр, не так ли, Харви?
— Похоже, что да, — кивнул я.
Квейн отпил виски и повернулся к пруду.
— У нас есть идея, которая может тебя заинтересовать, — сказал он, не глядя на меня.
— Понятно, — мне хотелось, чтобы мой голос звучал совершенно бесстрастно, но Мурфин уловил в нем то ли подозрение, то ли недовольство.
— Клянусь, все будет не так, как в последний раз, — быстро добавил он.
— Последний раз, — мечтательно повторил я. — Я помню последний раз. Не идея, а жемчужина. Как знать, возможно, ей не было цены. Я и теперь не могу сказать наверняка. Мне пришлось надеть костюм и галстук, поехать в Вашингтон, съесть ленч и выпить четыре мартини в Жокей-клаб, пока я слушал ваше предложение принять участие в предвыборной кампании за двенадцать с половиной тысяч в неделю плюс расходы. Тринадцатого января семьдесят второго года. И как вы смогли до этого додуматься? Уилбур Миллс — кандидат в президенты. О господи.
Квейн ухмыльнулся:
— Да, с кандидатом нам не повезло, но деньги платили неплохие.
— И сколько это продолжалось?
Квейн взглянул на Мурфина:
— Пару месяцев?
— Пожалуй, — подтвердил Мурфин. — А потом все поняли, что у нас на руках мыльный пузырь.
— И теперь вы нашли что-то еще, — сказал я Мурфину. — И благодаря этому ездите на взятом напрокат «мерседесе», а Квейн носит ботинки по сто долларов за пару.
Квейн положил ногу на стол, чтобы мы все полюбовались его ботинком. Правым.
— Отличные башмаки, — сказал он.
— Можно сказать, мы набрели на горшок с медом, я и Квейн, — добавил Мурфин.
— И как зовется ваш горшок?
Мурфин довольно улыбнулся:
— Роджер Валло.
— Ага.
— Валло Фармацевтикс.
— Я знаю. Сколько ему сейчас лет?
— Двадцать девять? — Мурфин взглянул на Квейна.
— Примерно, — кивнул Квейн.
— И что ему теперь хочется? — спросил я. — Последний раз я слышал, что он пытался закупить весь Конгресс.
— И довольно успешно, — заметил Мурфин. — Он потратил миллион или около этого, и девяносто шесть процентов из тех, кого он поддерживал, победили на выборах. Правда, потом их помощь оказалась не столь активна, как рассчитывал Валло, и он несколько охладел к политике.
— Очень печально, — вздохнул я. — Разумеется, это мое личное мнение.
— А теперь у Валло возникла новая идея, — сказал Квейн.
Я кивнул:
— Конечно. Не может же он сидеть сложа руки.
— И мы проводим ее в жизнь.
Я снова кивнул:
— Он нашел хороших помощников.
— Мы — его адвокаты и специалисты по компьютерам.
— Вижу, он играет по-крупному.
— Это точно, — согласился Мурфин.
— И чем занимается ваша компания, включая специалистов по компьютерам?
— Это можно назвать фондом, — осторожно ответил Квейн.
— Наверное, основанным ради добрых дел. И, естественно, чтобы не платить налоги. Добрые дела и налоги теперь часто шагают рука об руку. И как он называется?
— Фонд Арнольда Валло, — ответил Мурфин.
— Как трогательно, — я усмехнулся. — В память его почившего папаши.
— И деда, — добавил Квейн. — Его деда также звали Арнольд.
— Как и старшего брата, если мне не изменяет память. Я говорю о старшем брате Роджере. Арнольде Валло Третьем. Все трое, если я не ошибаюсь, и его мать, жена Арнольда Второго, погибли в авиакатастрофе, оставив беднягу Роджера, которому едва исполнилось двадцать один год, единственным наследником двухсот миллионов.
— Примерно, — поправил меня Квейн.
— И власти так и не выяснили, кто подложил бомбу в частный самолет?
— Нет, — ответил Мурфин.
— Помнится, юный Роджер очень расстроился. Газеты пестрели его заявлениями о дрянной работе полиции.
— Среди друзей он выражался еще резче, — сказал Мурфин. — Дрянная работа предназначалась для прессы. В узком кругу она становилась дерьмовой. Как раз для этого и создан фонд.
— Разгребать дерьмовую работу полиции? — усмехнулся я. — Ну что ж, это очень кстати.
— Валло преследует более скромную цель.
— Какую же?
— Заговоры.
— О господи, кто же его надоумил? Вы двое? Я не утверждаю, что вы не имеете об этом ни малейшего понятия. Наоборот, если б мне захотелось организовать заговор, причем первоклассный, я бы обратился только к вам.
— Забавно, — улыбнулся Квейн. — По дороге сюда мы пришли точно к такому же выводу. Только имея в виду тебя.
Какое-то мгновение мы молчали. Затем, словно по команде, отпили из бокалов. Квейн закурил. В соседних кустах раздалась трель пересмешника. Где-то лениво гавкнула одна из наших собак. Честный Туан, сиамский кот, вышел на веранду и посмотрел на кусты, где заливался пересмешник. Но потом решил, что время охоты еще не подошло, потянулся, зевнул и улегся у ног Мурфина.
Я достал сигарету из пачки Квейна. Он по-прежнему отдавал предпочтение «Кэмелу».
— Братья Кеннеди, — закурив, сказал я. — Он хочет вновь разворошить это осиное гнездо, не так ли?
— Он его уже разворошил, — ответил Мурфин. — Возможно, ты это заметил.
— Заметил, — согласился я. — Кто еще? Кинг? Уоллес?
Мурфин вновь кивнул.
— Итак, четверо и все остальное, что всплыло после выстрелов. Или Валло этим не ограничился?
— Хоффа, — сказал Квейн.
— Как? — удивился я. — Джимми же жив и здоров.
— Валло полагает, что он первый на очереди, — заметил Мурфин. — Это же очевидно, не правда ли?
— В некотором смысле, — признался я.
— Есть и еще один, — добавил Квейн. — Твой приятель.
— Мой?
— Да, твой. Арч Микс.
Пересмешник внезапно смолк. На мгновение над верандой повисла мертвая тишина, затем в пруду плеснулась рыба. В моем бокале задребезжал лед.