Дело о пеликанах
Дело о пеликанах читать книгу онлайн
Таинственная гибель двух членов Верховного Суда поставила в тупик и специалистов из ФБР, и лучших профессионалов из ЦРУ… и, как ни странно, ВЕСЬМА ЗАИНТРИГОВАЛА юную студентку юридического факультета, решившую начать СОБСТВЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ!
Однако чем решительнее молодая юристка подбирается к загадочным преступникам, тем ближе еще неизвестный "охотник"-убийца подходит к ней самой…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, мэм. — Грантэм вышел из комнаты.
Дарби подождала пять минут, затем тоже вышла с парусиновой сумкой в руках.
Ехать на такси было недалеко, но довольно долго из-за перегруженности дорог в утренние часы. Жизнь в бегах оказалась нелегким занятием, а скрываться и одновременно играть роль детектива было нелегко вдвойне. Она просидела в такси пять минут, прежде чем вспомнила, что ее преследуют. И скорее всего это было к лучшему. Может быть, трудный день в качестве репортера, ведущего расследование, отвлечет ее мозг от Обрубка и других мучителей. Она проработает в этом качестве сегодня и завтра, а к концу дня в среду уже будет на побережье.
Они начнут с юридического колледжа в Джорджтауне. Если этот путь приведет их в тупик, попытаются поискать в таком же заведении в Джордж-Вашингтоне. Если останется время, проделают то же самое в Американском университете. Три налета, и она уедет.
Такси остановилось у подножия его величества Капитолийского холма. С сумкой и во фланелевой рубахе она вполне сходила за одну из многочисленных студенток, толпящихся в коридорах перед началом занятий. Поднявшись по лестнице на пятый этаж, она закрыла за собой дверь конференц-зала. Зал лишь иногда использовался для проведения занятий и рабочих встреч. Она разложила записи на столе и превратилась в еще одну студентку, готовящуюся к занятиям.
Через несколько минут в зал тихо вошел Грэй.
— Джоан — очень приятная леди, — сказал он, кладя список на стол. — Фамилии, адреса и номера страховых полисов. Разве это не прекрасно?
Дарби посмотрела на список и достала из сумки телефонный справочник. Они обнаружили в нем пять фамилий из содержащихся в списке. Взглянув на часы, она сказала:
— Пять минут десятого. Ручаюсь, что на занятиях в данный момент находится не больше половины из них. У некоторых занятия начнутся позднее. Я обзвоню этих пятерых и узнаю, кто из них дома. Вы займитесь теми двумя, у которых нет телефонов, выясните их расписание.
Грэй посмотрел на свои часы:
— Встречаемся здесь через пятнадцать минут.
Он вышел первым, а за ним — Дарби. Она прошла к телефонам-автоматам на первом этаже, где не было учебных аудиторий, и набрала номер Джеймса Мэйлора.
Ответил мужской голос:
— Хелло.
— Это Дэннис Мэйлор? — спросила она.
— Нет. Я Джеймс Мэйлор.
— Извините. — Она повесила трубку. Он жил в десяти минутах отсюда, и у него не было девятичасовых занятий, и, даже если они начинались в десять, он будет дома еще сорок минут. Возможно.
Она позвонила остальным четверым. Ответили двое, и она убедилась в том, что это они. У двух других телефон не отвечал.
Грэй с нетерпением ждал, когда студентка, подрабатывавшая секретарем в бюро регистрации, найдет журнал расписания занятий, который, как обычно, где-то затерялся. Студентка его проинформировала, что она не уверена, могут ли они сообщать расписание посторонним лицам. Грэй сказал, что могут, если захотят.
Из-за угла с подозрительным видом показалась сотрудница бюро регистрации:
— Могу ли я вам помочь?
— Да, я — Грэй Грантэм из «Вашингтон пост», и я пытаюсь разыскать двух ваших студентов — Лауру Каас и Майкла Акерса.
— Случилось что-нибудь? — нервно спросила она.
— Нет, что вы. Всего лишь несколько вопросов. У них есть утренние занятия? — На лице у него светилась теплая доверительная улыбка, которой он обычно ослеплял старших по возрасту женщин. Она его редко подводила.
— У вас есть удостоверение личности или что-то в этом роде?
— Конечно. — Он раскрыл свой бумажник и медленно помахал им перед носом сотрудницы, совсем как коп, привыкший к безотказности со стороны других.
— Что ж, по правилам я должна переговорить с деканом, но…
— Отлично. Где его кабинет?
— Но его нет на месте. Он выехал из города.
— Мне нужны всего лишь расписания их занятий, чтобы я мог встретиться с ними. Мне не нужны их домашние адреса, оценки или работы. Ничего конфиденциального или личного.
Она взглянула на студентку, которая с безразличным видом пожала плечами, как бы говоря: «Подумаешь, что за проблема».
— Минутку, — сказала сотрудница и скрылась за углом.
Дарби ждала в маленьком зале. Он положил на стол перед ней компьютерные распечатки.
— Если верить этому, Акерс и Каас сейчас должны находиться на занятиях, — сказал он.
Дарби взглянула на расписание.
— У Акерса сейчас Уголовно-процессуальный кодекс. У Каас — административное право. Занятия у обоих с девяти до десяти. Я попытаюсь их найти.
Она показала Грэю свои записи:
— Мэйлор, Рейнхарт и Вильсон находятся дома. До Ратлиффа и Линни я не дозвонилась.
— Ближе всех находится Мэйлор. Я смогу добраться до него за несколько минут.
— Как насчет машины? — спросила Дарби.
— Я звонил Хертцу. Через пятнадцать минут она должна быть на редакционной стоянке.
Квартира Мэйлора находилась на третьем этаже складского здания, переоборудованного для сдачи внаем студентам и другим малоимущим людям. Он отозвался сразу же, после первого стука в дверь, и разговаривал, не снимая цепочки.
— Ищу Джеймса Мэйлора. — Грэй говорил как старый знакомый.
— Это я.
— Я — Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». Мне хотелось бы задать пару очень коротких вопросов.
Цепочка исчезла, и дверь отворилась. Грэй ступил внутрь двухкомнатной квартиры. В центре стоял велосипед, занимавший большую часть комнаты.
— Каких? — спросил Мэйлор. Он был заинтригован и готов ответить на любые вопросы.
— Я так понимаю, вы подрабатывали клерком на «Уайт энд Блазевич» прошлым летом?
— Правильно. В течение трех месяцев.
Грэй сделал пометку в блокноте.
— В каком подразделении вы работали?
— В международном. В основном рядовая работенка. Ничего захватывающего. Кучи архивных поисков и написание проектов соглашений.
— Кто вас курировал?
— Никто. Работенку подкидывали мне трое служащих, над которыми стоял партнер компании Стенли Купман.
Грэй достал из кармана пиджака фотографию. На ней был Гарсиа на тротуаре.
— Узнаете это лицо?
Взяв фотографию и присмотревшись, Мэйлор отрицательно тряхнул головой:
— Не думаю. А кто он?
— Адвокат, как мне кажется, из «Уайт энд Блазевич».
— Это крупная фирма. Я торчал в углу одного из подразделений. В ней свыше четырехсот юристов, вы знаете?
— Да, слышал. Вы уверены, что не видели его?
— Совершенно уверен. Они занимают двенадцать этажей, на большинстве из которых я никогда не бывал.
Грэй положил фотографию в карман.
— Вы встречали кого-нибудь из других клерков?
— Да, конечно. Двоих из Джорджтауна я знаю. Это Лаура Каас и Джоанна Ратлифф. Из Джордж-Вашингтона были Патрик Фрэнке и парень по фамилии Ванландингэм, девица из Гарварда по фамилии Элизабет Ларсон, девица из Мичигана Эми Макгрегор и парень из Эмори по фамилии Моук, но, я думаю, они его уволили. Летом недостатка в клерках не бывает.
— Вы собираетесь у них работать, когда закончите учебу?
— Я не знаю. Я не уверен, что подхожу для крупной фирмы.
Грэй улыбнулся и засунул блокнот в задний карман.
— Послушайте, раз вы там работали, то не подскажете ли мне, как можно найти этого человека?
Мэйлор на секунду задумался.
— Полагаю, что вы не можете пойти туда и начать задавать вопросы всем подряд.
— Правильно полагаете.
— И фотография — это единственное, что у вас есть?
— Да.
— В таком случае, мне кажется, вы действуете правильно. Кто-то из клерков его узнает.
— Благодарю.
— У этого парня неприятности?
— О нет. Он, возможно, является свидетелем кой-чего. Это, скорее, выстрел с дальним прицелом. — Грэй открыл дверь. — Благодарю еще раз.
Дарби изучала общее расписание занятий, вывешенное на доске информации в вестибюле напротив телефона. Она не знала точно, что будет делать, когда закончится первый час занятий, и усиленно старалась что-то придумать. Доска информации была такой же, как в Тулейне: ровные ряды расписаний классных занятий; учебные задания; объявления, касающиеся книг, велосипедов, комнат, товарищей по комнатам; сообщения о вечеринках, внутрифакультетских играх и заседаниях клубов и множество других необходимых сведений, бессистемно разбросанных по всему пространству. Молодая женщина с рюкзаком и стопкой путеводителей остановилась рядом и стала разглядывать объявления. Она, несомненно, была студенткой.