Рецепт на тот свет

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рецепт на тот свет, Трускиновская Далия Мейеровна-- . Жанр: Исторические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Рецепт на тот свет
Название: Рецепт на тот свет
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 124
Читать онлайн

Рецепт на тот свет читать книгу онлайн

Рецепт на тот свет - читать бесплатно онлайн , автор Трускиновская Далия Мейеровна

  Кто в мире не пробовал знаменитый «Рижский бальзам» — чудесный старинный напиток, дарящий людям бодрость и здоровье? А ведь бальзаму этому без малого — 270 лет! Как гласит предание, в 1789 году напиток был предложен в качестве лекарства русской императрице Екатерине II. Оценив по достоинству целебные свойства бальзама, Екатерина II даровала его автору, рижскому аптекарю Кунце, привилегию на изготовление.

  Однако в истории бальзама хватало и мрачных страниц. Рецепт его приготовления не раз пытались выкрасть, выкупить, воспроизвести. Очередная попытка случилась в самом начале XIX века, когда тихая и благопристойная Рига была взбудоражена серией странных и зловещих смертей. А распутывать это дело пришлось молодому советнику рижского губернатора, будущему знаменитому баснописцу Ивану Крылову, по прозвищу Маликульмульк.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава двенадцатая

Имя убийцы

Герман Вайс оказался маленьким хрупким старичком шестидесяти пяти лет, еще довольно бодрым, но смертельно перепуганным.

— Ты тут ничего не трогал? — осведомился Паррот, оглядывая скромное жилище смотрителя.

— Нет, я ждал тебя. Старая дама заперта наверху. Думаю, у нее хватит ума не вылезать из окошка на скользкую черепицу. Ее сторожит Юнгер.

— Не выпустит?

— Если выпустит — никогда больше не получит в аптеке Слона своего любимого растирания от ревматизма. Не бойся, он добрый мой приятель и прекрасно помнит, что устроили его в богадельню по протекции герра Струве. И он этим местом дорожит!

— Прямо не верится, что в мире еще жива благодарность, — буркнул Паррот. — Хотя вот перед нами, сдается, еще один образец благодарного человека. Герр Вайс…

Старичок не сразу понял, что столь почтительно обратились именно к нему. А понял — съежился от страха еще больше.

— Георг Фридрих, он отказывается говорить, — пожаловался Гриндель. — Молчит или клянется, будто ничего не знает.

— Вайс, чем вы обязаны Эрнестине Стакельберг? Отчего вы приютили ее в богадельне, выдав за вдову своего родственника и побожившись, что вскоре ее заберут дети? — строго спросил Паррот. — И ведь наверняка дали взятку старшему смотрителю, чтобы позволил…

— Я сделал это из милосердия, из одного лишь милосердия…

Голосок у Вайса был тонкий, дрожащий — чуть ли не блеянье, да и сам он напомнил Маликульмульку маленького, курчавого, перепуганного ягненка. Но он забеспокоился — первое хорошее впечатление так часто бывает обманчивым!

— Она отдала ему свои перстни, — вмешался Маликульмульк. — Вот и все милосердие. У нее все руки были в перстнях.

— Это очень занятная гипотеза, — тут же подхватил Паррот. — Но ее следует развить. Мы, ученые, привыкли всякую мысль рассматривать с разных сторон. Что, если милейший герр Вайс просто отнял у фрау Стакельберг перстни, воспользовавшись помрачением ее сознания? В таком случае тебе, Давид Иероним, придется сходить в управу благочиния и написать там явочную, а потом — на Большую Песочную к герру Видау с приятным известием…

— О нет, нет, во имя Божие — нет! — воскликнул Вайс. — Этого делать нельзя, он ее погубит!

— Отчего же любящий брат должен погубить любимую сестру? А, герр Вайс? Давид Иероним, загляни-ка в тот ларь под кроватью. Похоже, что перстни — там.

— Я не мог поместить ее в комнату с дорогими перстнями! Эти старухи сразу бы подняли шум, донесли бы начальству! — оправдывался смотритель. — Богадельня — для бедных…

— А шум вам невыгоден? Вайс, перестаньте корчить из себя выжившего из ума старца, — приказал Паррот. — Почему Видау преследует свою родную сестру? Чем она ему не угодила? Если вы сейчас же не объясните нам, что значит этот маскарад, то через четверть часа окажетесь в кабинете лифляндского генерал-губернатора. Вам охота побывать в Сибири?

Маликульмульк хотел было вмешаться — да не стал. Он, прислонившись к стене, следил, как Гриндель, сидя на корточках, открывает ларец, как аккуратно вынимает сложенное стопочками белье. Было в этом нечто неприятное — но и оправдание Давиду Иерониму имелось основательное: он защищал своего старого учителя от тех отравителей, которые, возможно, явятся завтра — и на сей раз им повезет.

— О нет, нет… — прошептал бедный Вайс. — Я не мог оставить ее в беде, она пришла и просила меня о помощи… а много лет назад она помогла мне, дала мне денег, чтобы я уехал…

— Что вы натворили?

— Я ничего не натворил, я просто знал лишнее. А она меня спасла! — Вайс вдруг разволновался. — Меня могли убить, если бы я остался в Риге, как убили Ханемана, как убили бедного Николаса Даниэля…

— Ого! — произнес Маликульмульк. — Паррот, я же знал! Все это связано с проклятым бальзамным рецептом! Николас Даниэль — это тот самый брат Преториуса-старшего, которого убили в шестьдесят четвертом году, после того как в Риге побывала покойная государыня и изволила хвалить ваш пресловутый бальзам! Помните — про это герр Струве рассказывал?

— Вот перстни! — воскликнул Гриндель. На его ладони лежал платок, в который только что были увязаны дорогие вещицы Эрнестины Стакельберг.

— Прекрасный повод послать за полицией, — заметил Паррот. — Обокрасть беззащитную женщину — это и впрямь пахнет Сибирью. Вот стоит начальник канцелярии его сиятельства, господин Крылов, он подтвердит.

— Я не крал! Иначе я бы не спрятал здесь фрау Стакельберг!

— Перестаньте его пугать, — сказал наконец Маликульмульк и приосанился, чтобы речь звучала внушительнее. — Герр Вайс, вам ничего не угрожает. Вы — под защитой его сиятельства князя Голицына.

— Кто это такой? — спросил Вайс.

Гриндель не выдержал — расхохотался. Паррот фыркнул. Маликульмульк от неожиданности по меньшей мере полминуты стоял с открытым ртом. Наконец он собрался с духом.

— Это лифляндский генерал-губернатор, герр Вайс, — объяснил он. — И если он прикажет — Мельхиора Видау в двадцать четыре часа отправят из Риги в Сибирь вместе с его креслом. Ведь вы смертельно боитесь бывшего бургомистра. Вы приютили его сестру — для вас это подвиг, героическое деяние… Паррот, вы еще не поняли, что тут произошло?

— Что произошло — я понял, я только не знал, как убедить Вайса рассказать нам то, что ему известно, — ответил физик. — Добрые слова бесполезны, вон Гриндель сколько с ним бился — и без толку… а Голицына он, как видите, боится меньше, чем Видау. А знаете, кого он боится больше, чем Видау? Того ратсмана, который регулярно является в богадельню с инспекцией. Он слово скажет — и смотрителя выбросят на улицу вместе с пожитками. Найдут к чему придраться, это нетрудно!

— Я маленький человек, герр Гриндель, — сказал Вайс, — я действительно всех боюсь. Я чудом уцелел тогда, и если я заговорю — мне конец. Вы хотите моей смерти, герр Гриндель? Он меня всюду найдет… я потому только жив, что он не знает, где меня искать… он потерял меня…

Маликульмульк и Паррот переглянулись.

— Я увезу вас в Дерпт, — подумав, произнес Паррот. — И у нас есть богадельни. Думаю, мне удастся устроить вам место смотрителя, Вайс. Мое слово там кое-что значит.

— А князь хорошо наградит вас, если вы поможете распутать эту проклятую историю, — добавил Маликульмульк. — Его сиятельство умеет награждать, он не рижский бюргер, для которого предел щедрости — пять талеров.

— Герр Вайс, эти господа отвечают за свои слова, — Гриндель снова завязал перстни в платок и продолжал, склонившись над ларем и заново укладывая вещи. — Поезжайте в Дерпт! Что вас держит в Риге? Да и в Риге вам нечего бояться — Видау не посмеет вас пальцем тронуть.

— У него длинные руки, — возразил Вайс.

— Обрубим, — кратко пообещал Паррот. — Если по его приказу пытались отравить моего друга Струве — то он уже может собирать баул для увеселительного путешествия в Сибирь.

Вайс громко вздохнул.

— Но что, если та история не имеет отношения к теперешним событиям? — спросил он. — Вы ведь не захотите тогда мне помогать?..

И тут Маликульмулька проняло. Жалость он испытывал не так уж часто, острую жалость — тем более, но смотритель из богадельни, задав свой вопрос, посмотрел философу в глаза уж чересчур обреченно.

— Черт возьми, — сказал Паррот и отвернулся к окну. Похоже, он ощутил то же самое.

А Гриндель усадил старика на диван, сел рядом и обнял его за плечи.

Он единственный понял, что говорил не испуганный Вайс — говорило его одиночество.

— Не знаю, как иные, а я обещаю помочь вам деньгами. Деньги у меня есть… — Тут Маликульмульк немного смутился. Доходы были расписаны месяца на два вперед, и не им, а Варварой Васильевной: она объявила, что к весне канцелярскому начальнику нужен новый роскошный гардероб, а жалование позволяет одеться щегольски да еще нанимать помесячно извозчика, чтобы не шлепать по мартовской и апрельской грязи. Но всегда можно уговориться с фон Димшицем и пойти туда, где играют…

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название