Палач. Смертельное оружие I, II, III

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Палач. Смертельное оружие I, II, III, Никсон Эндрю-- . Жанр: Боевики. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Палач. Смертельное оружие I, II, III
Название: Палач. Смертельное оружие I, II, III
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 434
Читать онлайн

Палач. Смертельное оружие I, II, III читать книгу онлайн

Палач. Смертельное оружие I, II, III - читать бесплатно онлайн , автор Никсон Эндрю

Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.

ОглавлениеЭндрю Никсон ПАЛАЧДжеффри Боум, Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ IДжеффри Боум, Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ IIДжеффри Боум Шейн Блэк СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ III

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— А ордер на допрос у вас есть?

— Пока нет, я просто хочу поговорить.

Тип в очках грубо засмеялся:

— Так вот, пока у тебя нет ордера, пошла на хрен.

— Так не говорят с дамой, — произнесла Лорна.

— Пошла в задницу! — еще более грубо сказал тип.

— Ну, это вряд ли.

Лорна резко ударила его головой по переносице. С залитым кровью носом преступник упал на пол гаража. Стоявшего рядом с ним коренастого крепыша Лорна сбила с ног точным ударом с разворота. Он упал в открытый багажник автомобиля без колес. Дорна мгновенно захлопнула крышку. Бросившегося к ней от дверей гаража громилу Лорна обезвредила еще проще — она нажала на рычаг домкрата и тяжеленный корпус машины придавил ему ногу. Громила взвыл от боли, пытаясь освободиться.

— Дорогая, тебе помочь? — крикнул нервно поигрывавший пистолетом Риггс, когда еще один преступник ударил Лорну кулаком в лицо.

Она пропустила только один удар. В следующую секунду преступник получил ответный удар в живот и отлетел к стенке гаража.

— Как у вас дела? — во время небольшой паузы крикнула Лорна.

— Его выпустили на поруки, но теперь снова посадят, — прокричал Риггс.

Pi а Дорну снова набросился поднявшийся от стены громила. Она демонстрировала чудеса рукопашного боя. Мюрто восхищенно наблюдал за тем, как противник оказался на полу после того, как снес спиной высокую полку с разноцветными банками. Громила у автомобиля смог, наконец, освободить ногу и бросился на стоявшую к нему спиной Лорну. Он обхватил се за. плечи толстенными руками, пытаясь швырнуть в стену.

— Я помогу ей! — сказал Мюрто и бросился к громиле.

Смит повернул голову, наблюдая за схваткой. Риггс приставил пистолет к его боку:

— Стой спокойно.

Роджер ударил громилу, который держал Лорну, рукояткой револьвера по голове. Тот обмяк и, выпустив Лорну, шлепнулся на пол. Лорна с разворота собиралась врезать и Мюрто, которого приняла за преступника, но тот выставил перед собой руки и попятился. Увидев Роджера, Лорна опустила кулак и сказала, тяжело дыша после схватки:

— Спасибо за помощь.

Риггс стал аплодировать.

— Моя девушка, — с гордостью сказал он Смиту.

— Я был в полиции почти двадцать пять лет, но такого еще не видел, — восхищенно сказал Мюрто.

— Ну, так расскажи нам про Трэвиса, — обернувшись к Смиту, сказал Риггс.

— Повторяю — я не знаю Джека Трэвиса, — продолжал упорствовать Смит.

— А я не говорил, что его зовут Джек, — улыбнулся Риггс. — Пошли-ка с нами.

Капитан Мэрфи вышел на ступеньки здания полицейского управления и столкнулся с Уолтерсом.

— Вы меня избегаете, капитан? — спросил шеф отдела внутренних расследований.

— Да нет, просто времени мало.

— Вы должны понять меня. Я не враг. Я просто выполняю свой долг.

— Я понимаю, — кивнул Мэрфи. — Вы уже обедали?

— Да.

— Что, один?

— Я привык.

— Это вредно для пищеварения. В следующий раз пойдем пообедаем вместе.

Мэрфи подошел к своему автомобилю, у багажника которого стоял, низко согнувшись, какой-то человек.

— Вам плохо? — подошел к нему Мэрфи.

Человек разогнулся и приставил пистолет к животу капитана. Это был Джек Трэвис.

— Пистолет, Мэрфи, — потребовал он.

Капитан повиновался. Трэвис сунул револьвер в карман и приказал:

— Садись в машину.

Мюрто шел по участку рядом с Риггсом и продолжал восхищаться Лорной:

— Да, она там, в гараже, такое показала! Теперь я понял, что эти восточные виды борьбы — штука серьезная.

— Хочешь попробовать, Родж? — с лукавой улыбкой предложил Риггс. — Или ты скажешь, что старого пса к новой цепи не приручишь.

— Ничего подобного, — заявил уязвленный Мюрто. — Давай, учи.

Риггс встал посреди участка и стал показывать прием.

— Вот смотри. Я тебе покажу удар с поворотом. Вот здесь, сзади — голова. Разворачиваешься и бьешь назад.

Собравшиеся вокруг коллеги стали аплодировать. Риггс, действительно, мастерски владел этим ударом. Мюрто остолбенело смотрел на напарника, не решаясь ничего делать.

— Попробуй, Родж. Вот мишень, — Мартин показал на свою ладонь. — Поворачиваешься на правой ноге, бьешь левой. Только отойди подальше, если не хочешь разнести тут все. Вот так, хорошо. Разум и тело — одно! Понял? Давай.

Мюрто неловко поднял ногу и с размаху врезал по пластиковому бачку для питьевой воды. Полицейские вокруг разразились хохотом. Роджер поднял бачок с пола и обиженно пробурчал:

— Работайте! Что уставились?

Миссис Джонсон вышла из толпы и остановилась перед Роджером:

— Сержант Мюрто, вам нужна помощь психолога. У вас сейчас трудное время, вы убили человека. Хотите, поговорим об этом?

— Слушайте, доктор, — Риггс взял ее под локоть. — С ним все в порядке. Вам очень идет это платье.

Он увел ее в коридор, чтобы оставить Мюрто в покое. В этот момент Роджер заметил приближающуюся к комнате Долорес, которая держала в руках букет цветов и коробку конфет.

— О, черт! — воскликнул Мюрто и полез под стол.

Вернувшийся в комнату Риггс застал своего напарника под столом.

— Что случилось?

— Долорес идет. Скажи ей, что меня нет.

Толстушка заметила стоявшего у стола Риггса и с радостной улыбкой направилась к нему.

— Привет, худенький мой! — воскликнула она.

— Здравствуй, Долорес.

— Где я могу найти красавчика сержанта Мюрто?

— А сержант Мюрто сейчас под столом, — засмеялся Риггс.

Долорес весело отмахнулась букетом:

— Ты все шутишь! Правда, где Мюрто? Мне нужно поговорить с ним.

— Его сейчас нет, — серьезно сказал Риггс. — .Ты знаешь, он целую неделю только о тебе и говорит.

— Ладно, передай ему привет и скажи, что он варенье в моем сладком рогалике.

Она передала Риггсу подарки для Мюрто и покинула комнату. Риггс протянул цветы и конфеты притаившемуся под столом Мюрто и сказал:

— Долорес просила тебе передать, что ты варенье в ее…

— Ладно, я слышал, — хмуро перебил его Роджер.

— Какая женщина! — засмеялся Риггс.

— Я не знаю, как мне от нее избавиться. Она мне домой звонит все время, — стал сокрушаться Мюрто.

— Не надо было ее обманывать, — нравоучительно сказал Мартин.

— Да я ее не обманывал! — завопил Мюрто.

В этот момент он заметил остановившуюся у стола миссис Джонсон.

— Сержант Мюрто, нам просто необходимо с вами поговорить, — строго сказала она.

— Извините, мы сейчас заняты, — Риггс потащил Мюрто за рукав.

Роджер, не вставая с коленок, протянул цветы и конфеты психологу:

— Это вам. Спасибо, доктор.

Охранник, увидев за рулем машины капитана Мэрфи, пропустил его на территорию склада. Трэвис вышел из машины возле закрытых на замки шкафов.

— Прекрасное место, — сказал он. — Здесь самое дешевое оружие в городе.

— Этот тип из гаража и все его сообщники — бывшие преступники. Их всех арестовал один и тот же человек — лейтенант Джек Трэвис, — сказала Лорна, показывая Риггсу и Мюрто на монитор компьютера. — Теперь они работают на него в строительной компании «Меццоверде».

В помещение участка вошел Лео. Его правая рука висела на перевязи.

— Туда нельзя, — сказала пожилая женщина-полицейский у двери. — У вас есть пропуск?

— Какой пропуск? — возмущенно закричал Гетц, показывая на руку. — Вот мой пропуск! В меня преступники стреляли!

— Он к нам! — крикнул Мюрто.

Лео подошел, размахивая руками.

— Ты почему здесь? — спросил Риггс. — Тебя уже выпустили из больницы?

— Не говори мне про больницу! — залопотал Лео. — Мне там чуть аппендицит не вырезали. Я перенес лоботомию.

— Тебе что, мозг вырезали? — недоуменно спросил Риггс.

— Не лоботомию, а лопотомию, — поправил Лео.

— А какая разница?

— Разница в том, что, когда тебе делают лопотомию, тебе бреют вот здесь, — он показал на пах. — Эти врачи — настоящие дикари. Ну где вы видели, чтобы при ранении в руку тебе должны заглядывать в задний проход? Они еще телескоп взяли такой, что в него Венеру разглядеть можно!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название