Ледяное озеро
Ледяное озеро читать книгу онлайн
Захватывающий психологический триллер из жизни современного Монреаля. Новое расследование знаменитого сыщика Эмиля Санк-Марса, уже знакомого читателям по роману «Ледяной город». Сочетание подлинного реализма повествования с необычайной увлекательностью и непредсказуемыми сюжетными поворотами составляет неповторимый стиль знаменитого канадского писателя Джона Фарроу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Вот бы вам стать напарниками, Эмиль. Это произвело бы переворот в отношениях между полицейскими службами. Я хочу сказать, если бы вы вдвоем сработались.
– Ты что, белены объелся?
Мэтерз пожал плечами. Он взглянул в зеркальце заднего обзора, чтобы оценить перед светофором, держит ли ехавшая сзади машина дистанцию. Потом сказал:
– Донна говорит, что нам нужно расстаться. С вами, Эмиль, легко нарваться на неприятности.
– Донна, – ответил Санк-Марс, – просто чудо. Скажи ей, что мы с тобой вернемся к этому вопросу, как только закончим это дело. А потом поговорим, что почем. Сейчас нам надо выбраться из этой передряги.
– Вы в самую точку попали, Эмиль. Именно так я ей и сказал. А она ответила, что ничего другого от вас и не ожидала. Видно, напарник, вы сильно мою женушку достали.
Эмиль Санк-Марс пробурчал что-то невразумительное.
Компания «Хиллер-Ларджент Глобал» располагалась в промышленной зоне сразу же за большим торговым центром. Территория, которую она занимала, была меньше, чем у ее конкурента «БиоЛогики», и там как-то обходились без забора, колючей проволоки и охранников. Однако, войдя в здание, детективы обнаружили, что оно защищено лучше, чем можно было судить на первый взгляд. Любой посетитель не мог пройти дальше вахтера без сопровождения. Все ведущие из холла двери были заперты на электронные замки. Служащим надо было предъявлять пропуска, если вахтер их не знал в лицо, потом набирать на замке код, причем все эти процессы фиксировались видеокамерами.
– У вас нет оружия? – спросил Санк-Марс, предъявив полицейский значок, с которого вахтер впервые за всю его долгую службу списал информацию. На вахте в тот день дежурила на удивление привлекательная чернокожая женщина с переливчатым карибским говорком.
Женщина сделала вид, что вопрос относится не к ней, и ничего не ответила.
– Кого вы хотите видеть, сэр? – выдержав паузу, приветливо спросила она.
– Люси Габриель. Как я понимаю, она работает у вас.
Дежурная сверилась с компьютером и сказала:
– Извините, сэр. Сегодня утром Люси Габриель не вышла на работу.
– Меня это почему-то не удивляет. А кто сегодня на работу вышел? – спросил Санк-Марс.
– Что, простите?
– Как обстоят дела с Хиллером? С Ларджентом? Эти-то ребята сейчас на месте? Или, может быть, с Глобалом? Он пришел сегодня на работу?
– Они оба здесь, сэр, – и Хиллер, и Ларджент. Кого из них вы хотели бы видеть? – До нее наконец дошло, что посетитель явно не в духе и не собирается обмениваться с ней любезностями.
Санк-Марс, поразмыслив, слегка покачал головой.
– Вот что я вам скажу, – ответил он, – организуйте-ка мне встречу с ними обоими.
Немного озадаченная таким пожеланием женщина позвонила мистеру Лардженту и уведомила его о просьбе полицейского. Потом внимательно выслушала инструкции.
– Будьте добры, присядьте, пожалуйста, – сказала она Санк-Марсу, повесив трубку. – Сейчас кто-то спустится и проводит вас наверх.
Удобно расположившись в добротных креслах известной марки, оба детектива пытались не закемарить. Санк-Марс свесил уже было голову набок, но тут же проснулся от бурчания в желудке. Прибыл их сопровождающий – заносчивый кудрявый юнец-практикант в рубашке с закатанными до локтей рукавами и приспущенным узлом галстука. На носу у него сидели очки с толстыми линзами. В одной руке он держал дощечку с зажимом для бумаги, чтобы удобнее было писать, в другой – карандаш, которым он постучал в дверь. Когда дверь открылась, он поддал ее ногой с таким видом, будто хотел дать им понять, что они отрывают его от важного дела, и дурацкое поручение, которое он вынужден исполнять, тормозит развитие мировой науки. Его повадка как бы намекала, что недалек тот час, когда он сможет высказывать все, что сочтет нужным, а пока приходится ограничиваться лишь натянутой улыбкой.
– Следуйте за мной, – сказал молодой человек.
Он провел их за угол к лифту. Вызывающий вид парнишки настолько вывел из себя старшего по званию полицейского, что он спросил:
– Есть какая-то особая причина, по которой мы должны за вами бежать?
В обычный день он бы, конечно, сдержался, но день, к несчастью, выдался необычный. Сопровождающий скривился в осуждающей улыбке. Парень явно воспринимал его так, будто ему впервые за несколько месяцев довелось встретиться с кем-то из другого мира, и этот представитель рода человеческого вновь доказал ему, что эти индивидуумы остались такими же, какими он их запомнил – ленивыми, тупыми и ущербными.
Всего через три этажа лифт поднялся на самый верх здания. Санк-Марс с Мэтерзом следовали за сопровождающим до кабинета руководителя компании, где парень быстренько ретировался. «Рэндал Ларджент», – гласила табличка на двери, которая распахнулась, как только они к ней подошли.
Мэтерз тихо закрыл за собой дверь. В кабинете их ждали два человека. У обоих полицейских возникло впечатление, что перед ними портрет людей, застывших во времени. У того, который стоял сбоку от стола, была совершенно лысая макушка, причем это особенно подчеркивали густые черные волосы по бокам головы, зачесанные вниз. Мужчина пытался держаться прямо, но скрыть сутулость все равно не мог. Его партнер сидел за столом, у него была густая седая шевелюра, чем-то напоминающая прическу Эйнштейна. Они оба долго смотрели на посетителей, потом тот, который стоял, представился:
– Меня зовут Гарольд Хиллер. Друзья зовут меня просто Гарри.
– Рэндал Ларджент, – назвался сидевший мужчина. Он не предложил им называть себя Рэнди и остался сидеть за столом.
– Рад познакомиться, – ответил Санк-Марс.
– Сэр, – начал Рэндал Ларджент, – чем мы можем быть вам полезны?
Санк-Марс кратко представился и представил Мэтерза, потом спросил:
– Скажите мне, пожалуйста, какие вы занимаете должности в компании?
– Официально, – пояснил ему Ларджент, не вставая с кожаного кресла, – я являюсь генеральным директором, а Гарри – президентом. Но эти названия можно изменить в любую минуту. По сути дела, мы равные партнеры. Оба мы – люди науки, разница лишь в том, что Гарри – гений. Сфера его компетенции – лаборатория. Я стараюсь найти себе применение в области управления. Так что, собственно, вас сюда привело?
– Одна из ваших сотрудниц была похищена из собственного дома, – заявил Санк-Марс. – Мы здесь в связи с расследованием этого дела.
Гарри Хиллер, казалось, выдохнул из легких весь воздух.
– Что?
– Кто? – одновременно с ним спросил продолжавший сидеть Рэндал Ларджент.
– Люси Габриель.
– Бог мой, Люси! – Хиллер медленно провел рукой по лоснящейся лысине, сняв с нее выступившую испарину, потом вытер руку о длинные черные волосы на затылке.
Ларджент подвинул вертящееся кресло поближе к письменному столу, как будто этим жестом хотел показать, что теперь разговор должен идти в ином русле.
– Пожалуйста, господа, присаживайтесь.
– Люси, – повторил Хиллер. – Поверить в это не могу.
– М-да, – заявил Ларджент, – а я могу.
– То есть, мистер Ларджент, вы хотите сказать, что вам известны причины ее похищения? – спросил Санк-Марс.
Они с Мэтерзом расположились в одинаковых креслах лицом к столу.
– Не поймите меня превратно, Люси – замечательная молодая женщина. Не могу сказать, что я с ней близко знаком, но она достойный человек и хороший работник. Понимаете, она живет в резервации. Вместе с индейцами. Кто знает, что там у них творится? Во время кризиса в Оке она неделями не выходила на работу. А когда я возвращался вечером домой, ее – мою сотрудницу, показывали по всем программам в передачах новостей, рассказывали, как она с вплетенными в волосы перьями, в боевой раскраске и этих диких маечках-варенках задирала солдат на баррикадах. Можете себе такое представить? И это вместо того, чтобы быть на рабочем месте и получать зарплату. Вот такая она, Люси. Но мы проявили терпение – времена были непростые. Мне кажется, что похищения, захват заложников там в порядке вещей, или я ошибаюсь?
