Средиземье. Тень Властелина. 1 кн. Незримая сила (СИ)
Средиземье. Тень Властелина. 1 кн. Незримая сила (СИ) читать книгу онлайн
Эта книга - прямое продолжение "Хоббита..." и "Властелина Колец" Дж.Р.Р.Толкина. Написана она в первую очередь для тех, кому исходных произведений показалось мало. Ну а лицам, незнакомым с оригиналом, настоятельно рекомендуется с таковым ознакомиться перед прочтением данного романа.>>> Аннотация: Несколько лет минуло со времён Войны Кольца. Тёмный Властелин был окончательно повержен, а его несметные рати - разбиты. Казалось, в Средиземье наконец воцарился прочный мир. Но... внезапно откуда-то вновь подул ветер перемен. И вот в Шире средь бела дня стали орудовать дерзкие убийцы, а в Эреборе завелись загадочные воры. Почти одновременно с этим в самом центре континента небольшой отряд отчаянных сорвиголов отправляется с необычной и опасной миссией на Крайний Восток.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-- Ну, я бы всё-факи нафеялся на лущшее, -- попытался утешить его Фолко. -- Можеф, эфи щары скоро рассеюфся.
-- А если не рассеются? -- ещё больше приуныл Мерри.
Последний вопрос был, что называется, на засыпку, и никто из всех четверых не знал на него ответа. Но и размышлять над ним никто долго не стал, ибо в следующее мгновенье мысли хоббитов побежали совсем в другом направлении. И причиной этому стал звонкий смех, неожиданно прозвучавший в отдалении.
-- Тихо! -- зашипел Мерри, благодаря своим новым ушам услышавший эти звуки первым.
Все послушно замолчали, однако смех больше не повторился.
-- Показалось, -- тряхнул головой Мерри.
-- Хм, а я вроде тоже что-то слышал, -- нахмурился Сэм, -- будто смех чей-то...
Друзья быстро переглянулись и, пригнувшись, принялись подкрадываться к краю ложбинки.
-- Осторожно! -- зашептал Пиппин. -- Это могут быть пираты -- пришли проверить, в кого это мы тут превратились. Уже и смеются в предвкушении весёлой картинки...
В этот момент смех повторился, раздавшись уже гораздо ближе. Причём хоббитам он показался каким-то уж слишком беззаботным и высоким по тональности.
-- Не похоже на пирафов... -- обернулся к приятелям Фолко, первым достигнув верха ложбинки.
Когда остальные догнали его, то через высокие заросли луговых трав поначалу ничего не смогли увидеть. Пришлось им слегка привстать. И только тогда хоббиты смогли разглядеть в полусотне ярдов к востоку от себя небольшую группу человеческих детей, точнее, мальчишек-подростков. Вооружённые охотничьими луками, они шли с севера на юг и наших маленьких героев совершенно не замечали. Пока те не выпрямились. Тогда один из подростков, самый рослый, вдруг остановил свою ватагу и указал прямо на место, где находились хоббиты.
-- Смотрите! -- услышали они его громкий шёпот. -- Олень!
Должно быть, он смог разглядеть лишь рога благородного Тука, торчавшие над травой. А в следующий миг хлопнула тетива, и над головой Пиппина просвистела стрела. Для терпения бедняги это оказалось уже последней каплей.
-- Я не олень!!! -- яростно взревел он, выпрямляясь в полный рост и кидаясь к детям.
Но тут же запнулся о какой-то корешок и растянулся на земле. Впрочем, обронённый им флаг инициативы немедленно подхватил Фолко. Он энергично замахал руками и сделал пару осторожных шагов в сторону оторопевшей детворы.
-- Эй, мы хоббифы! Не сфреляйфе! -- шепеляво воскликнул он, не заметив, как при этом его отросшие клыки несколько раз отчётливо лязгнули.
Сэм и Мерри также не остались в стороне и поспешили следом за ним, приветливо, как им казалось, размахивая руками.
-- Не бойтесь, ребятки, мы вас не тронем! -- закричал первый, хотя в его исполнении надо бы сказать -- "затрубил".
Причём его огромный нос в процессе ходьбы болтался из стороны в сторону, словно хобот. Мерри же ничего не стал говорить, а лишь попытался спрятать под капюшон свои безразмерные уши, немилосердно трепыхавшиеся при каждом шаге.
В этот момент поднялся с земли и бросился вдогонку за товарищами и Пиппин.
-- Эй, я не олень! -- снова крикнул он. -- Я докажу вам!
Но из-за расстояния детям показалось, что он сказал "Я покажу вам!". Поэтому неудивительно, что они сначала испуганно попятились, а затем вдруг развернулись и дали завидного стрекоча.
-- А-а-а-а! -- орали они на бегу. -- Помогите!.. Спасите!.. Чудовища!.. Убивают!..
Напрасно хоббиты бежали за ними вслед и пытались уговорить остановиться. Перепуганные до смерти их внешним видом дети и не думали поворачивать назад. Наоборот, они припустили ещё быстрее, оставив незадачливых преследователей далеко позади. А ещё через некоторое время они скрылись за далёким холмом, тёмной громадой высившимся возле реки чуть южнее.
-- Бесполезно!.. -- выговорил наконец Сэм, когда друзья совершенно выбились из сил и остановились. -- Нам не догнать их.
-- Ну и бегуны! -- согнувшись пополам и уперев руки в колени, сказал Пиппин. -- Сразу видно -- охотники.
-- Ну, если бы и я однажды тёмным вечером увидел в кустах вместо оленя четыре кошмарные хари, то драпал бы ещё быстрее... -- заметил Мерри.
-- Нафо было пофеликафнее с ними, -- молвил Фолко. -- А мы накинулись на них, не пофумав, -- фуф любой на их месфе испугался бы. Нужно было просфо файком прослефифь за ними, вефь никакие фефи просфо фак не буфуф брофифь в глуши. Я уверен, гфе-фо зфесь нахофифся их селение.
-- Ну, возможно, за тем холмом и находится, -- указал головой Пиппин.
-- А вам не показалось странным, что дети сами на охоту пошли, без взрослых? -- задумчиво спросил Мерри.
-- Да кто их знает? Может, они просто гуляли по окрестностям, -- пожал плечами Пиппин. -- Мы тоже в детстве много где бродили, да и чудили немало, если помните.
-- В любом случае стоит наведаться в их деревню, -- сказал Сэм. -- Теперь это наша единственная надежда разжиться едой.
-- Боюсь, теперь мы сможем там разжиться только пучком стрел в пузо, -- скептически скривившись, бросил Пиппин. -- С нами никто разговаривать не станет, а просто перебьют на расстоянии и лишь потом будут разбираться. Давайте лучше уйдём отсюда, пока по нашу душу не явились обозлённые односельчане этих мальчишек.
-- Нельзя вот так уходить, тут Сэм прав, -- не согласился с ним Мерри. -- Мы должны заполучить у них еду.
-- Предлагаешь украсть её? -- подозрительно посмотрел на него Пиппин.
-- А что нам остаётся в сложившихся обстоятельствах? Точнее говоря, мы её купим без прямой продажи. Просто оставим вместо пищи деньги -- у меня с собой как раз есть несколько монет.
-- И как ты намерен это всё провернуть? -- спросил Сэм. -- Теперь эти люди постоянно будут настороже. А сегодня и вовсе не уснут, особенно если заметят нас рядом со своим жильём.
-- А мы не станем показываться им на глаза, -- заговорщицки прищурился Мерри. -- Ночью подкрадёмся к селению, изучим его, а завтра позаимствуем, так сказать, пищу. Но для этого придётся разделиться: кто-то из нас, самый быстрый, выманит жителей из деревни, а остальные в это время потихоньку стащат еду.
-- Рискованно, -- покачал головой Пиппин, отчего крошечные морковки на его рогах затряслись, точно ёлочные игрушки. -- Да и как-то не солидно для нас скатываться до такого непотребства, как воровство!
-- Истину глаголишь, -- с неохотой признал Мерри. -- Но если у тебя есть план получше -- давай, делись. Только не говори, что хочешь накормить нас морковками со своей головы... -- криво усмехнулся он.
-- Не переживай, придёт и их черёд, -- так же весело ответил Пиппин, на этот раз нисколько не обидевшись. -- А если серьёзно, то нам с местными нужно договариваться. Сегодня уже поздно, а завтра пошлём в селение Фолко -- колдовство обезобразило его меньше всех. Хотя лицо ему всё равно придётся предварительно замотать платком, чтобы клыки спрятать...
-- А что? По мне, так это здравая мысль, -- поддержал его Сэм. -- Как гласит пословица, доброе слово дороже доброго клинка.
-- Ладно, я тоже вижу, что план Пиппина лучше моего, -- махнул рукой Мерри. -- Но и отметать его не стоит, особенно если с переговорами у нас не заладится. А сейчас давайте уже возвращаться к лодкам, а то что-то задержались мы тут.
К реке хоббиты вернулись по тому же самому пути, каким они добирались до пиратского костра. К их облегчению, челноки по-прежнему находились в кустах, зато к этому времени уже окончательно стемнело, и парням ничего не оставалось, как прямо там же разбить лагерь. Впрочем, от этой идеи они тут же благоразумно отказались, здраво рассудив, что оставаться здесь для них небезопасно. Ведь обеспокоенные появлением непонятных "чудовищ" селяне могут прочесать местность и обязательно наткнутся на маленький отряд. Последствия такой встречи нетрудно было предугадать. Поэтому хоббиты приняли самое простое решение: сели в свои лодки и аккуратно переправились на другой берег. Уже там при свете фиала Галадриэль они соорудили себе шалаши и с тяжёлой головой, но частично успокоенной утробой, легли спать.