-->

Три капли на стакан воды (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три капли на стакан воды (СИ), Орлова Анна-- . Жанр: Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Три капли на стакан воды (СИ)
Название: Три капли на стакан воды (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Три капли на стакан воды (СИ) читать книгу онлайн

Три капли на стакан воды (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Орлова Анна

- Ведьма! - прохрипел мужчина, глядя на меня налившимися кровью глазами.

И рухнул, как срубленное дерево.

Я сглотнула. Мужчина не шевелился.

Шепча молитву, я выскочила из-за стойки, чуть не споткнувшись о собственные ноги.

О, нет, только не это!

Надо было сразу его прогнать!

Хотя такого прогонишь, как же.

Он лежал без движения, багровый и безвольный, как колода. Костюм, рубашка и запонки стоили, должно быть, как моя квартира. А туфли потянули бы на хороший автомобиль.

Но главное было не это. Нос с горбинкой, иссиня-черные прямые волосы и резкие черты выдавали чистокровного.

Проклятье!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Annotation

Новый роман. Пишется на конкурс магического детектива, который проводится ЭКСМО и Продаман. Так что текст выкладывается на моей странице ПМ, а здесь только ознакомительный фрагмент.

Орлова Анна

Орлова Анна

Три капли на стакан воды

- Ведьма! - прохрипел мужчина, глядя на меня налившимися кровью глазами.

И рухнул, как срубленное дерево.

Я сглотнула. Мужчина не шевелился.

Шепча молитву, я выскочила из-за стойки, чуть не споткнувшись о собственные ноги.

О, нет, только не это!

Надо было сразу его прогнать!

Хотя такого прогонишь, как же.

Он лежал без движения, багровый и безвольный, как колода. Костюм, рубашка и запонки стоили, должно быть, как моя квартира. А туфли потянули бы на хороший автомобиль.

Но главное было не это. Нос с горбинкой, иссиня-черные прямые волосы и резкие черты выдавали чистокровного.

Проклятье!

Он не дышал... И по горлу из-под воротничка рубашки вились тонкие черные линии.

Я шепотом ругнулась и лихорадочно попыталась нащупать его пульс. Даже дыхание затаила.

Часы на стене отсчитывали секунду за секундой. Я прижимала пальцы к его теплой коже, молясь и ругаясь про себя.

Наконец сдалась.

Осела на колени и закрыла глаза.

А ведь только-только все наладилось!

И что с ним теперь делать?

Я с трудом отогнала идею прикопать тело в огороде на заднем дворе и, прикусив губу, протянула руку к телефону.

***

- Говорите, просто упал и умер? - недоверчиво спросил здоровяк сержант.

Я кивнула. Сил все заново повторять не было. За окном давным-давно стемнело, но полицейские работают круглосуточно. И, наверно, без перерыва на обед.

Тело уже увезли, а меня почему-то в участок не забрали.

- Отвечай, проклятое семя! - вдруг заорал он, и я вздрогнула, как от удара. - Что ты с ним сделала?!

- Я ничего плохого не делала! - повторила я упрямо.

Этот внезапный переход на "ты" не обещал ничего хорошего.

Он навис надо мной и замахнулся, а я сжала кулаки.

"Нельзя, - билось в голове. - Надо терпеть!"

- Что здесь происходит? - раздался из-за спины сержанта спокойный голос.

И здоровяк сдулся, как воздушный шарик.

- Ничего, лейтенант, - буркнул он, отступив на шаг. - Допрашиваю подозреваемую.

- Пока свидетеля, - поправил лейтенант, смерив меня взглядом.

Я знала, что он видит. Светлые волосы вились вокруг лица, а голубые глаза и молочно-белая кожа выдавали, что во мне нет ни капли благословенной крови.

Зато сам полицейский оказался благородным.

Он сощурил похожие на маслины глаза и вежливо снял шляпу.

- Здравствуйте, мисс. Я - лейтенант Эллиот. А вы?

- Эйлин Вудс, - назвала я уже привычное имя и поправила форменное зеленое платье. - Это моя аптека.

- Польщен знакомством, - он склонил голову. - Вы позволите присесть?

- Конечно, - я указала на стулья для посетителей.

- Эээ, лейтенант, - окликнул сержант почти робко. - Может, я пока тут осмотрюсь?

Я открыла рот - и закрыла. Все равно помешать не смогу.

- Не стоит, - сухо возразил подчиненному лейтенант, бросив на меня один-единственный взгляд, и пристроил шляпу на столике. - Если не хотите стать еще одним потерпевшим.

И я не выдержала.

- Я ничего плохого не сделала! - голос сорвался, но я упрямо повторила: - Он только купил леденцы от кашля. У меня есть лицензия и...

Я отвернулась. Какой смысл оправдываться?

- Мисс Вудс, - голос лейтенанта послышался неожиданно близко, и когда я резко обернулась, чуть не уткнулась носом ему в рубашку. Он смотрел на меня серьезно, но без неприязни или опаски. - Вас пока никто ни в чем не обвиняет. Но вы должны понимать, что в вашем заведении умер человек. И мы обязаны выяснить, что стало причиной смерти.

Я прикусила губу.

- Отравление, - выдавила я. - Это отравление. Похоже на черноголовник.

В конце концов, они и сами это скоро узнают. Полицейские анатомы ведь тоже недаром свой хлеб едят.

- Проклятое семя! - шепотом выругался сержант, нащупывая пистолет.

Лейтенант не дрогнул.

Только приподнял бровь и, взяв мое лицо за подбородок, посмотрел мне прямо в глаза.

- Это вы его убили? - спросил он как-то буднично.

- Нет! - ответила я спокойно, глядя в непроницаемые темные глаза.

Взгляда он не отвел. Надо же, какой смелый!

- Потому что вы на это не способны? - в низком голосе лейтенанта слышалась насмешка.

О, я была способна на куда большее, чем он мог представить. Вопрос только, пускать это в ход или изобразить оскорбленную невинность.

Ладно, ударить никогда не поздно...

- Потому что я не дура! - парировала я спокойно. - Это же нужно додуматься - отравить кого-то в собственной аптеке!

Узкие губы Эллиота дрогнули в улыбке, а кончик породистого носа дернулся.

Лейтенант вдруг резко притянул меня к себе за плечи... и, прикрыв глаза, глубоко вдохнул. Отвел прядь волос от лица - и тоже поднес к носу.

А я оцепенела - ни жива, ни мёртва.

Проклятье! Нюхач!

- Значит, вы не убивали? - переспросил он настойчиво.

Теплое дыхание с запахом мяты овевало мое лицо.

А пальцы - как абордажные крючья - вцепились в мои руки. Еще и синяки останутся!

- Я не убивала этого мужчину! - твердо заявила я, сдерживаясь из последних сил.

Сердце колотилось где-то в горле.

А лейтенант вдруг распахнул глаза. Но и не подумал отодвинуться.

- Почему вы меня так боитесь? - с каким-то отстраненным любопытством осведомился он.

- А не нужно? - вопросом на вопрос ответила я, борясь с желанием облизнуть губы. Паника засасывала. - Я - слабая женщина...

Где-то на заднем плане хмыкнул сержант. И я очнулась.

Надо же, чуть не потеряла голову! И если бы только в романтическом смысле!..

Лейтенант Эллиот помедлил еще мгновение - и, усмехнувшись, наконец отстранился.

- Правильно боитесь! - бросил он равнодушно. - Сержант, пройдитесь по улице, поищите машину.

- Машину, сэр? - почтительно переспросил тот.

- Авто потерпевшего, - пояснил лейтенант нетерпеливо. - Не пешком же он сюда пришел!

- И не на трамвае приехал, - добавила я.

Прикусила язык, но поздно.

Резко обернувшись, Эллиот хлестнул меня взглядом.

И зачем я высунулась?!

- А вы, мисс Вудс, скажите, что потерпевший делал в таком месте и в такой час?

Вопрос на засыпку.

Сержант бочком-бочком двинулся к выходу, а я вернулась за стойку и вынула из холодильного ларя кувшин.

Эллиот прохаживался вдоль витрины с помадами и мылом.

- Будете лимонад? - предложила я радушно, доставая посуду.

Лейтенант качнул головой.

- Лучше ответьте на вопрос.

Я плеснула себе лимонада, отпила - и со стуком поставила стакан на стойку.

Эллиот даже не вздрогнул.

- Я не знаю! - отчаяние прорвалось дрожью в руках, и я торопливо коснулась кулона на шее, заставляя себя успокоиться.

Лейтенант смотрел на меня так напряженно, что я со вздохом выпростала подвеску из-под платья. Четырехлистный клевер на тонкой серебряной цепочке.

- Видите, я законопослушная травница, - я провела пальцем по холодному металлу.

Взгляд полицейского если и смягчился, то самую малость. А сам лейтенант напружинился, словно готовясь вот-вот сорваться с места.

- Это не ответ! - отрезал он. - Мисс Вудс, поймите, в ваших интересах сотрудничать. Вы же понимаете, что убийство благородного не может остаться безнаказанным?

Намек был толще осадного бревна.

Захотелось выплеснуть остатки лимонада ему в лицо, но я сдержалась.

Мысли лихорадочно метались, а губы сами собой произнесли:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название