Шоу Фрая и Лори
Шоу Фрая и Лори читать книгу онлайн
Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло популярнейшее «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого скетчи составили серию книг. Первую из них вы и держите в руках.
Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.
«Шоу Фрая и лори» — это скетчи, эксцентричные, интеллектуальные и всегда смешные. Главное в них — виртуозная игра слов и намеков, некоторые скетчи сознательно грозят пересечь границу с вульгарностью, но всегда заканчиваются как раз перед тем, как достичь этой точки.
Юмор Фрая и Лори — юмор прогрессивный, ориентированный на публику, для которой тонкая ирония не менее важна, чем простодушные шутки.
У них множество подражателей по всему миру, в том числе и в России: комедийное шоу «Городок» — не что иное, как попытка, и небезуспешная, перенести на российскую почву утонченное остроумие прославленного дуэта, но, как и обычно, оригинал гораздо краше копии.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
СтивенПонятно.
ХьюНо не робейте, Фрэнк! Это моя проблема. Итак, вам постоянно снится один и тот же сон — расскажите о нем. Договорились?
СтивенА вы уверены, что это куда-нибудь нас приведет?
ХьюТут все зависит от того, куда вы хотите попасть, Фрэнк.
СтивенНу я…
ХьюТак куда вы хотите попасть?
СтивенВообще-то, я бы с удовольствием…
ХьюЯ тоже хочу туда, Фрэнк. И хочу отвести вас туда. ( Кладет руку на плечо Стивена) Не бойтесь. Вы боитесь меня, Фрэнк?
СтивенНет, не боюсь.
ХьюВы уверены?
СтивенНу, может, самую малость.
Хью( Во все горло) Убью паскуду!
Стивен( Испуганно) Господи!
ХьюЯ испугал вас, не правда ли?
СтивенДа. Да, испугали.
ХьюВот и хорошо, мне, видите ли, нужно было понять, в каких, собственно, пределах я могу оперировать. Я положил вам на плечо руку — вы не испугались. Я крикнул вам в ухо, что убью вас, — вы испугались. Вот это и есть мои пределы. Пол и потолок, если угодно.
СтивенТак хотите вы услышать о моем сне — или уже не хотите?
ХьюОчень хочу, Фрэнк. Очень. Рассказывайте.
СтивенЗначит так, я иду по коридору…
ХьюФрэнк, у меня тут небольшой магнитофон, вы не будете против, если я…
СтивенНет-нет. Прекрасная мысль. Это довольно сложный сон.
ХьюБлагодарю вас.
СтивенЯ нахожусь в большом здании. Думаю, это больница…
Хью включает магнитофон — из него вырывается громкая поп-музыка. Хью начинает притоптывать и подпевать.
Стивен Что вы…
ХьюПродолжайте, Фрэнк, продолжайте.
СтивенЯ думаю, что это больница, но это не больница. Какое-то учреждение. Я вижу широкую лестницу. Вверху ее стоит мужчина в униформе. Уборщик или еще кто. Он манит меня… послушайте, мне это мешает, я не могу сосредоточиться.
Хью( Выключая музыку) Приношу вам мои искреннейшие извинения. Продолжайте, прошу вас.
СтивенНу, в общем, уборщик манит меня к себе и я просыпаюсь.
ХьюПросыпаетесь. Понятно. Ну что же, это походит на…
СтивенИ сразу после этого обращаюсь в стену ванной комнаты.
ХьюФрэнк, я никогда не считал себя человеком недалеким и все же, боюсь, для того, чтобы понять последние ваши слова, мне потребуется некоторая помощь. Вы обращаетесь в стену ванной комнаты?
СтивенПонимаете, дело в том, что на самом-то деле я вовсе не просыпаюсь. Вернее, просыпаюсь, но только во сне. Просыпаюсь и обнаруживаю, что я весь голубой.
ХьюГолубого цвета.
СтивенИменно. И какие-то люди выбирают меня в магазине, где продаются такие стены.
ХьюПонимаю. И затем вы перенимаете цвет той стены, которая у них уже имелась.
СтивенНет. Я — голубой, но такого оттенка, какой в магазинах встречается редко. А другая стена в их ванной немного зеленоватая. Но, в конце концов, наши с ней отношения налаживаются.
ХьюПростите?
СтивенДругая стена и я — мы подружились. Никаких обид.
ХьюПонятно. А скажите, Фрэнк, эта ванная комната. Она принадлежит женщине?
СтивенЭ-э… да, вроде того.
ХьюИ эта женщина принимает в ней ванны?
СтивенНу да, бывает.
ХьюИ вас к ней влечет?
СтивенДа нет. Я ведь голубой, как же я могу…
ХьюИ все-таки, вас к ней влечет.
СтивенНу…
ХьюВедь это она вас выбрала, Фрэнк. Там было столько разных оттенков, а она выбрала именно вас.
СтивенДа, верно.
ХьюВот видите. Ее влекло к вам, Фрэнк.
СтивенОна выбрала меня потому, что мой цвет напомнил ей синяк, который когда-то был у нее на исподе ляжки.
ХьюА вот это уже любопытно, Фрэнк. Вы помните, какого оттенка был у нее синяк?
СтивенСмутно.
ХьюОчень интересная последовательность событий, Фрэнк. И что дальше?
СтивенДальше я, наверное, расскажу вам продолжение моего сна.
ХьюХорошо.
СтивенЯ вдруг опять оказываюсь в коридоре большого здания, которое стоит неподалеку от крикетного стадиона в Тонтоне, и прямо на меня бежит принц Эдуард, в руках у него крикетный мяч, он собирается сделать подачу, а у меня нет биты. Принц Эдуард хочет подать мне мяч, а у меня биты нет. Что это значит?
ХьюВозможно, нам еще рано обсуждать это, Фрэнк
СтивенИ тут я вижу, что это вовсе не принц Эдуард, а Боб Холнесс.
ХьюКак-как?
СтивенНу, Боб Холнесс. Который игру по ящику ведет, «Блокбастеры». Боб поворачивается ко мне и я вижу его лицо, кривую, ухмыляющуюся маску ненависти и бешенства. Я опускаю взгляд и вижу, что бита у меня все-таки есть. Когда на меня бежал принц Эдуард, биты не было, а стоило появиться Бобу Холнессу, появилась и бита. Но почему? Почему? Может быть, я безумен?
ХьюБезумен? Видите ли, Фрэнк, я стараюсь не прибегать к этому слову, «безумен». Я бы сказал так: половина того, что мы собой представляем, всегда «безумна», разупорядоченна, дика, а другая половина здравомысленна, рациональна, способна держать себя в руках.
СтивенАга, понял. Вы хотите сказать, что у каждого человека есть две стороны.
ХьюНет, я имел в виду нас с вами. Половина нас с вами в своем уме — это я, а другая спятила — это вы, Фрэнк.
СтивенА знаете, вы не похожи на других врачей. Последний, у которого я был, просто поставил мне две пломбы — и все.
ХьюСтоматология, Фрэнк, имеет свои преимущества.
СтивенСамо собой.
Безумие
Стивен обращается к камере, как он это часто делает. Хотя беседует он с доктором Марджори, аристократического обличия женщиной, на груди которой красуется значок «Скажем безумию нет!».
СтивенКаждый день Британии насчитывается более десяти миллионов сумасшедших. Такой тревожный вывод сделан в только что опубликованном докладе, озаглавленном «Не обращается ли Британия в нацию безумцев?». Сегодня у нас в гостях доктор Миджори Марджори. Доктор Марджори, скажите, насколько серьезна эта проблема…
ДебораОна весьма серьезна, в…
СтивенМинуточку, я еще не закончил.
ДебораИзвините.
Стивен …на самом-то деле?
Дебора( Пауза) Можно?
СтивенДа, пожалуйста.
ДебораОна весьма серьезна. В 1957 году, когда только еще начали проводить соответствующий учет, мы были, сколько я помню, шестой по уровню безумия страной Европы. Между тем, данные за последний год свидетельствуют, что Британия, увы, опережает все страны Европейского сообщества…
СтивенКоторое действительно является сообществом, не так ли?
ДебораДа… Британия занимает в Европе первое место по показателям безумия.
СтивенЧто же, тенденция определенно тревожная.
ДебораБольшое спасибо.
СтивенНу что вы, что вы.
ДебораА теперь, доктор Марджори, вы не возражаете против того, чтобы повторить нашу беседу сначала — для зрителей, которые только что переключились на наш канал?
ДебораС удовольствием.
СтивенОбращается ли Британия в нацию безумцев? У нас в гостях доктор Миджори Марджори. Доктор Марджори, насколько серьезна эта проблема, на самом-то деле.
ДебораДа, в общем-то, не очень.
СтивенНе очень что?
ДебораСерьезна.
СтивенПравда?
ДебораПравда.
СтивенПонятно. Ну да. А когда мы говорим, что Британия — это одна из самых безумных стран Европы, о каком роде безумия идет у нас речь?
ДебораСобственно, обо всех сразу — от безумия, которое заставляет людей надевать шляпу всякий раз, как они садятся в машину, до крайне острой формы безумия, при которой люди пишут письма в газеты.