Персидские юмористические и сатирические рассказы
Персидские юмористические и сатирические рассказы читать книгу онлайн
В сборник включены произведения основоположника современного сатирического рассказа Ирана Мохаммада Али Джамаль-заде, а также писателей-юмористов Хосроу Шахани, Феридуна Тонкабони, Голамхосейна Саэди и Аббаса Пахлавана.
В рассказах зло и остроумно обличаются пороки буржуазного мира: продажность чиновников, напускная добродетель богатых, инфляция моральных и нравственных ценностей в условиях ускоренной модернизации общества.
Современный персидский юмористический рассказ развивает гуманистические и демократические традиции мировой классической новеллистики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Голамхосейн Саэди, Аббас Пахлаван, Мохаммад али Джамаль-заде, Хосроу Шахани, Феридун Тонкабони
Персидские юмористические и сатирические рассказы
Предисловие
Жанр короткого повествования — один из традиционных жанров персидскойклассической литературы. Переделки и переложения индийских и арабских сказок,средневековые новеллы — латифе, герои которых— хитроумные «простаки» и мудрые«дурачки», многочисленные истории — хекаяты — о мулле Насреддине, такие авторскиесборники, как «Сад роз» Саади (XIII в.), сатирический трактат «Этикааристократии» Обейда Закани (XIV в.) — замечательные образцы прозы на фарси,давно и прочно завоевавшие мировую славу.
Однако для жанра средневекового рассказа характерно отсутствие и типичногообраза героя, и развернутого сюжета. Даже рассказы-фельетоны Али АкбараДеххода, публиковавшиеся в начале XX века в журнале «Труба Исрафила» исыгравшие большую роль в развитии персидской прозы, все-таки не были ещёрассказами в собственном смысле слова, оставаясь лишь бытовыми сатирическимизарисовками.
Сатирический рассказ в современном понимании появился в Иране недавно и ведётсвоё начало от сборника Мохаммада Али Джамаль-заде «Были и небылицы».
М. А. Джамаль-заде родился в 1892 году в Исфахане. Многовековая историяИсфахана, этого «изумруда, вправленного в перстень безводной солончаковойпустыни», овеяна легендами. Город играл столь важную роль в жизни Ирана, чтостарая персидская поговорка гласит: «Исфахана — половина мира». «Исфаханцы полнызадора и веселья. Они любят подшутить друг над другом, а ещё чаще — надчужестранцами и жителями других городов. Их шутки, остроты и анекдоты какдорогой сувенир приезжие увозят с собой в самые отдалённые места Ирана и дажеза его пределы». Может быть, именно потому, что Джамаль-заде — уроженецИсфахана,— шутил сам писатель,— он стал одним из немногих иранских прозаиковюмористического и сатирического жанра.
Детство Джамаль-заде совпало с периодом, когда Исфахан был во властиКаджарского принца Зелле-Султана, брата иранского шаха Мозаффара эд-дина(1896—1907) — кровожадного и деспотичного правителя.
Семья будущего писателя испытала на себе ужасы разгула шахского деспотизма: егоотец Сейд Джамаль эд-дин, известный мусульманский проповедник, блестящийоратор, общественный деятель периода иранской революции 1906—1911 годов, былубит в тюрьме по приказу шаха Ирана.
После окончания французской миссионерской школы в Бейруте молодой Джамаль-задепродолжил своё образование в Европе. В 1914 году он оканчивает юридическийфакультет Дижонского университета, с этого времени начинается его активнаяобщественная и писательская деятельность.
Первый сборник рассказов Джамаль-заде «Кто-то был, а кого-то не было»(получивший в русском переводе название «Были и небылицы») вышел в Берлине в1922 году. Злободневность, живой, разговорный, поистине народный язык рассказовобеспечили сборнику небывалый успех у иранского читателя, об авторе заговориликак о зачинателе современного персидского рассказа. Характерные представителиразных слоев общества, события, происходящие в иранской жизни, были изображеныв рассказах в таком гротескном виде, что в реакционных кругах Ирана сборникпроизвёл эффект разорвавшейся бомбы. Против писателя ополчилось мусульманскоедуховенство, которому больше всего досталось в книге. Сам автор находился вдалиот родины, но издателю, перепечатавшему один из рассказов в иранской газете,едва удалось избежать каторги. Книга была публично сожжена на центральнойплощади Тегерана, а имя ее автора предано анафеме.
Второй сборник рассказов Джамаль-заде «Дядя Хосейн Али» появился лишь спустядвадцать лет, в 1942 году, во втором, дополненном издании он получил новоеназвание — «Шедевр».
Сороковые и пятидесятые годы были для писателя весьма плодотворны. Джамаль-задеодну за другой издаёт в Иране повести «Дом сумасшедших» (1942), «ДолинаСтрашного суда» (1944), «Колташан-диван» (1945), «Повесть о водосточной трубе»(1947), сборники «Горькое и сладкое» (1955), «Старое и новое» (1959), «Кромебога, никого не было» (1961), «Всякая всячина» (1965).
В последнем из названных сборников персонажами рассказов Джамаль-заде сталидельцы, присваивающие миллионы под предлогом облагодетельствования нации(«Высшие интересы нации требуют…»), развратник-ханжа — современный Тартюф виранской упаковке, «пекущийся» о моральных устоях общества («Моралист»),бездеятельные представители просветительских обществ, насаждающие «культуру» вотсталых и заброшенных уголках Ирана («Шурабад, или Борцы за народноесчастье»), бездушные филантропы, которых заботит лишь собственное благополучие(«Филантропия»).
В семидесятых годах писатель, которому было уже за 80, опубликовал ещё двекниги: «Короткие рассказы для бородатых детей» (1974) и «Наша сказка подошла кконцу» (1979).
Основные герои этих книг — представители трудовых слоев общества: ремесленники,прислуга, учителя, студенты, мелкие чиновники, служащие. Нередко в своихпроизведениях писатель сталкивает их с представителями других слоев общества:крупными дельцами и землевладельцами — обитателями богатых вилл и роскошныхдомов, ростовщиками, правительственными чиновниками. При этом авторскиесимпатии неизменно остаются на стороне простых людей.
В рассказе «Гнилая соль» Джамаль-заде точно сформулировал своё страстноежелание социальных перемен в родной стране, где ещё сильно наследие феодальныхотношений. Устами героя он заявляет: «Пока желудки людей пусты, а сами онитрепещут перед силой инесправедливостью, не имея опоры и защиты, пока народодинаково боится как волков, так и пастухов, пока человек не станет хозяиномсвоей судьбы, уверенным в завтрашнем дне, до тех пор бороться с пороками — этовсе равно, что просеивать воду через сито или собирать воздух в корзину».
Подлинный смысл прогресса Джамаль-заде видит в том, чтобы народы каждой странымогли пользоваться и наслаждаться дарами природы, благами цивилизации икультуры, всеми материальными и духовными ценностями человечества.
М. А. Джамаль-заде живёт и трудится в Женеве с 1931 года, он сотрудничал вМеждународной организации труда (МОТ), а затем преподавал персидский язык илитературу на переводческом факультете Женевского университета. В своидевяносто шесть лет писатель полон сил, энергии, активно работает, публикуетновые рассказы, статьи, рецензии, даёт интервью, «обещает» дожить до ста лет.
Основоположник современного иранского рассказа, Джамаль-заде сумел обогатитьперсидскую прозу новыми художественными приёмами и средствами, не утратив опытнациональных традиций и фольклора. Особая роль принадлежит писателю в развитиисовременного персидского языка. Стремясь ликвидировать разрыв между разговорнойречью и письменной архаичной лексикой, он избавил слово от орнаментальной,украшательской функции, полностью подчинил его созданию художественного образа.Благодаря Джамаль-заде, а затем и его последователям современные писатели Иранастремятся писать языком, доступным и понятным широкому кругу читателей.
Другим признанным иранским юмористом-сатириком является Хосроу Шахани. Егобиография, как и его новеллы, проста и особыми событиями не отмечена. Вот чторассказал о себе сам писатель в 1967 году, отвечая на вопросы издательства«Амир Кябир»: «Принято думать, что у меня очень богатый и сложный жизненныйпуть, и, если он останется неизвестным, будущие биографы, исследователи исоставители антологий окажутся в тяжёлом положении. И вот, чтобы облегчитьбудущим достопочтенным исследователям муки творчества, я позволю себепочтительно довести до их сведения:
Имя — Хосроу.
Фамилия — Шахани Шарк.
Имя отца — Али Асгар (покойный). Уважаемых исследователей прошу не пытатьсяискать его могилу — пустая трата времени. Имя матери — Алявийе-бейгям(покойная).
Время и место рождения — 2 января 1930 года, город Мешхед. Таким образом, мнесейчас 37 лет (несомненно, мой возраст в последующие годы будет увеличиваться,пока не дойдёт до нуля).